| We shall study the draft plan of action carefully. | Мы намерены тщательно изучить этот проект плана действий. |
| The Commission has drafted numerous recommendations which the United Nations system should study before the review of the Millennium Declaration next autumn. | Комиссия разработала многочисленные рекомендации, которые системе Организации Объединенных Наций следует изучить до проведения обзора Декларации тысячелетия осенью следующего года. |
| In the course of its work, the team also had the chance to study other global projects. | В ходе своей работы группа также имела возможность изучить другие глобальные проекты. |
| States and the various parties concerned should study and constantly follow up and monitor the recommendations adopted by the workshop. | Государствам и различным заинтересованным сторонам надлежит изучить рекомендации, принятые Практикумом, и постоянно практиковать их последующую реализацию и мониторинг. |
| They invited delegations to study the texts and to consult with their trade. | Она предложила другим делегациям изучить тексты и проконсультироваться с представителями своих отраслей. |
| Counsel shall be allowed to study the case prior to the prosecution in respect of matters concerning his client. | З. До начала допроса адвокату должно быть позволено изучить материалы дела по вопросам, касающимся его клиента. |
| It was stated that the Secretariat could study that matter and report to the Commission at a future session. | Было заявлено, что Секретариат мог бы изучить этот вопрос и представить Комиссии на одной из ее будущих сессий соответствующий доклад. |
| The study addressed underlying reasons for these problems and provided 25 recommendations to address these areas of concern. | Исследование позволило изучить основные причины возникающих проблем и сформулировать 25 рекомендаций, направленных на их решение. |
| The study noted the success of the Tunisian sustainable development model and recommended that it be studied and reproduced. | В исследовании говорится о преимуществах тунисской модели устойчивого развития, которую рекомендуется изучить и широко распространить. |
| The Prime Minister promised to study my Special Envoy's specific suggestions. | Премьер-министр обещал внимательно изучить сделанные им конкретные предложения. |
| A full impact assessment study is yet to be conducted. | Нам еще предстоит глубоко изучить последствия этого конфликта. |
| These centres provide education services to all those who wish to study the State language or to improve their knowledge of Kazakh. | Указанные центры оказывают образовательные услуги всем желающим изучить государственный язык либо повысить уровень владения казахским языком. |
| The Department plans to study the report carefully and will take action to follow up on its recommendations, as appropriate. | Департамент намеревается внимательно изучить доклад и примет меры для выполнения, по мере необходимости, содержащихся в нем рекомендаций. |
| There is a need to study the extent of desertification and ways to measure it effectively. | Надо изучить масштабы такого опустынивания и способы их точной оценки. |
| More work is needed to study their effectiveness as main or supplementary interventions at programme level in all malaria affected countries. | Следует дополнительно изучить их эффективность в качестве основных или вспомогательных мер для принятия на программном уровне во всех затронутых малярией странах. |
| It is strongly recommended that the person responsible for classification study the criteria before and during use of the decision logic. | Лицам, ответственным за классификацию, настоятельно рекомендуется изучить приводимые критерии как до, так и в ходе использования схемы принятия решения. |
| The State party should study the situation in those countries. | Государству-участнику следует изучить опыт этих стран. |
| It will remain on the agenda for the next session so that delegations can study the issue in greater detail. | Этот пункт будет включен в повестку дня следующей сессии, с тем чтобы делегации могли изучить данный вопрос более подробно. |
| An additional study on the relationship between international cooperation and international principles would be helpful in establishing possible derogations to those of sovereignty and non-intervention. | Следует дополнительно изучить связь между международным сотрудничеством и международными принципами, с тем чтобы установить возможные отступления от принципов суверенитета и невмешательства. |
| The Commission requested the Secretariat to study the feasibility of preparing such a guide. | Комиссия обратилась с просьбой к Секретариату изучить возможность подготовки такого руководства. |
| Equatorial Guinea committed itself to study each and every recommendation carefully, with the will to implement them. | Экваториальная Гвинея приняла на себя обязательства тщательно изучить каждую из этих рекомендаций с намерением их осуществить. |
| It appreciated the fact that Kiribati had been able to study the recommendations and to provide responses to them. | Оно с одобрением отметило тот факт, что Кирибати смогла изучить рекомендации и представить на них свои ответы. |
| CoE-ESCR asked Denmark to study the consequences of the privatization of health care on equal access. | ЕКСП-СЕ просил Данию изучить последствия приватизации здравоохранения для равного доступа к медицинским услугам. |
| His delegation urged the UNCITRAL secretariat to study further the possibility of drawing on the UNCITRAL Trust Fund to improve developing country participation. | Делегация Бенина настоятельно призывает секретариат ЮНСИТРАЛ дополнительно изучить возможности использования средств Целевого фонда ЮНСИТРАЛ для расширения участия развивающихся стран. |
| At the conference, students will be invited to study the Declaration and to submit their own recommendations for the attention of Member States. | На ней студентам будет предложено изучить Декларацию и представить вниманию государств-членов собственные рекомендации. |