Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Study - Изучить"

Примеры: Study - Изучить
Fully recognising the importance of the cooperation against terrorism, the Government of Vietnam has directed relevant ministries and agencies to study and recommend the policy toward the remaining 8 conventions against terrorism. Полностью признавая важность сотрудничества в борьбе против терроризма, правительство Вьетнама поручило соответствующим министерствам и ведомствам изучить и выработать рекомендации, касающиеся принципиальной позиции в отношении остающихся восьми конвенций о борьбе с терроризмом.
The Coordinator was informed that Kuwait was ready to study and discuss any reasonable and practical ideas, provided that they were based on general principles of international law, and did not conflict with existing mechanisms, such as the Tripartite Commission. Координатору было сообщено, что Кувейт готов изучить и обсудить любые разумные и практичные идеи при условии, что они будут основаны на общих принципах международного права и не будут противоречить принципам работы существующих механизмов, в частности Трехсторонней комиссии.
Such a visit would allow the Special Rapporteur to study the situation of human rights on the ground and to verify the truthfulness of the accounts received, as well as to engage the Government at an appropriate level. Такой визит позволил бы ему изучить положение в области прав человека на местах и проверить достоверность полученных сообщений, а также наладить контакты с правительством на соответствующем уровне.
Notes with appreciation the proposal made by the independent expert to study and when appropriate take initiatives on the specific minority situations brought to the attention of the Working Group by minority representatives and Governments during its twelfth session. С признательностью отмечает сделанное независимым экспертом предложение изучить конкретные ситуации меньшинств, доведенные до сведения Рабочей группы представителями меньшинств и правительствами на ее двенадцатой сессии, и в соответствующих случаях предпринять касающиеся их инициативы.
A comprehensive statistical analysis of the census materials allows one to track the interconnection and dynamics of social and ethnic indicators and to study the socio-cultural environment of the development of a particular ethnic group. Комплексный статистический анализ материалов, полученных в ходе переписи, даёт возможность проследить взаимосвязь и динамику социальных и этнических показателей, изучить социально-культурные условия развития определённого этноса.
The EU will also need to study other implications of this wording from the IHL viewpoint and would encourage the Coordinator to consult with international humanitarian organizations and notably the ICRC on their views regarding the wording of this paragraph. ЕС понадобится также изучить и другие последствия этой формулировки с точки зрения МГП, и он побуждал бы Координатора проконсультироваться с международными гуманитарными организациями, и в частности с МККК, на предмет выяснения их взглядов в отношении формулировки этого пункта.
the State intending to study, develop, acquire or adopt the new weapon, means or method of warfare; and государство намеревается изучить, разработать, приобрести или принять новое оружие, средство или метод ведения войны; и
Lastly, she said that it would have been useful to characterize the different types of unilateral acts (recognition, promise, notification, waiver and protest) and to study other types of act in order to determine whether they should be included in that characterization. Наконец, оратор говорит, что было бы полезным квалифицировать различные виды односторонних действий (признание, обещание, уведомление, отказ и протест) и изучить другие их виды, чтобы определить, следует ли включать их в эту квалификацию.
For that reason, it might be useful to study the relationship between the obligation to extradite or prosecute and the principles of sovereignty, human rights protection and universal jurisdiction and the reciprocal effect of those principles on each other. Поэтому было бы полезно изучить взаимосвязь между обязательством выдавать или осуществлять судебное преследование и принципами суверенитета, защиты прав человека и универсальной юрисдикции или взаимного влияния этих принципов друг на друга.
Comments by the secretariat, indicated in boldface, refer to proposals which, in the view of the secretariat, deserve further study or should be regarded as obvious errors or misprints. Комментарии секретариата, указанные жирным шрифтом, относятся к предложениям, которые, по мнению секретариата, следует изучить либо учесть, как указывающие на явные ошибки или опечатки.
To this end, I invite the representative of the Congo and those backing him in this campaign to closely study the maps of his country and its neighbours and make the simplest sense out of it. Для того чтобы в этом убедиться, предлагаю представителю Конго и тем, кто поддерживает его в этой кампании, тщательно изучить карты своей страны и своих соседей и сделать из этого простейшие выводы.
The Committee requests the State party to review and reconsider the special visa regulations for cabaret dancers and to study their de facto situation in the light of the potential dangers and risks that their situation may entail. Комитет просит государство-участника провести обзор и пересмотр специальных визовых положений для танцовщиц кабаре и изучить их реальное положение в свете тех потенциальных опасностей и угроз, которые могут возникать в силу их положения.
In the same reports, the Secretary-General indicated that implementing some of the Panel's recommendations and their related financial implications would require further study, and would be dealt with in a second implementation report to be submitted to the General Assembly during the course of 2001. В тех же докладах Генеральный секретарь указал, что в связи с осуществлением некоторых рекомендаций Группы и соответствующими финансовыми последствиями будет необходимо дополнительно изучить ряд вопросов и эти вопросы будут рассмотрены во втором докладе об осуществлении, который будет представлен Генеральной Ассамблее в ходе 2001 года.
In addition, the Working Group recommended that the Executive Secretary should explore options with relevant international and regional organizations to verify and develop a spatial database of biodiversity in marine areas, building on the database developed as part of a scientific study presented to the meeting. Кроме того, Рабочая группа рекомендовала Исполнительному секретарю изучить совместно с соответствующими международными и региональными организациями варианты выверки и разработки пространственной базы данных по биологическому разнообразию морских районов, опираясь на базу данных, разработанную в рамках научного исследования, представленного совещанию.
Both Presidents agreed to study the possibility of joint cooperation initiatives to be mutually agreed by the two countries with East Timor in projects designed to help in the efforts of reconstruction and reconciliation, as was also reported by Mr. Ramos-Horta in his statement to the Council. Оба президента согласились изучить вопрос о возможности осуществления совместных инициатив в области сотрудничества, подлежащих согласованию обеими странами с Восточным Тимором, в рамках проектов, предназначенных для оказания содействия усилиям по обеспечению восстановления и примирения, о чем также докладывал г-н Рамуж-Орта в своем выступлении в Совете.
Similarly, she considered that possible preventive measures to improve the reliability of certain types of munitions - which the Group of Governmental Experts was also expected to study - did not offer the only possible solution to the humanitarian problem posed by the munitions in question. В том же ракурсе мексиканская делегация считает, что возможные превентивные меры с целью повысить надежность определенных типов боеприпасов, - меры, которые тоже призвана изучить Группа правительственных экспертов, - не являют собой единственное решение гуманитарной проблемы, порождаемой соответствующими боеприпасами.
She remained concerned about the high number of vacant posts in field offices in Africa and requested the Office of Human Resources Management to carry out a detailed study on the real reasons behind that situation and to propose measures to attract qualified staff to Africa. Делегация Марокко по-прежнему обеспокоена количеством вакантных должностей в отделениях на местах в Африке и просит Управление людских ресурсов углубленно изучить реальные причины возникновения такой ситуации и вынести свои предложения относительно принятия мер по привлечению квалифицированных сотрудников для работы в Африке.
The questions on the meeting's agenda were of great importance to the members of the Rio Group and should therefore be taken up only after members had had a chance to study the relevant reports. Вопросы, значащиеся в повестке дня заседания, представляют большое значение для членов Группы Рио, и поэтому их необходимо рассматривать лишь после того, как ее члены получат возможность изучить соответствующие доклады.
MRI and its latest developments notably to study in close detail the anatomy of an organ in all the levels of space, but also the functioning and physiology of this organ. Магнитно-резонансная томография и ее последние достижения, в частности, она позволяет очень подробно изучить анатомию органа во всех пространственных плоскостях, а также функционирование и физиологию этого органа.
Its public function was "to advise as to the security of codes and cyphers used by all Government departments and to assist in their provision", but also had a secret directive to "study the methods of cypher communications used by foreign powers". Общественная функция школы заключалась в «консультировании государственных ведомств по поводу безопасности кодов и шифров и оказании помощи в их предоставлении», однако школа имела и секретную директиву: «изучить методы шифрования, используемые иностранными державами».
Its main ritual (of the 80 rituals which Masons of this order have to study) is very close to that of the 28th Degree of the Ancient and Accepted Scottish Rite corresponding to the "Knight of the Sun". Его основной ритуал (из 80 ритуалов, которые должны изучить масоны этого ордена) очень близок к 28-му градусу Древнего и принятого шотландского устава, соответствующего градусу «Рыцаря Солнца».
Programmers in control of a big ball of mud project are strongly encouraged to study it and to understand what it accomplishes, and to use this as a loose basis for a formal set of requirements for a well-designed system that could replace it. Чтобы контролировать большой ком грязи, программистам настоятельно рекомендуется изучить его и понять, что он выполняет, и использовать его как свободную основу для формального набора требований к хорошо продуманной системе, которая могла бы её заменить.
In that regard, the Meeting requested the Commission and the secretariat to study the feasibility of organizing a session in 2015 or the near future, in conjunction with a conference of States members of the Commission. В этой связи Совещание просило Комиссию и секретариат изучить практическую возможность организации сессии в 2015 году или в ближайшем будущем, приурочив ее к одной из конференций государств - членов Комиссии.
If we think, for example, of Louis Pasteur, who in the 1860s was asked to study the diseases of silk worms for the silk industry, and his discoveries were really the beginning of the germ theory of disease. Если подумать о Луи Пастере, который в 1860-х годах был приглашён изучить болезни шёлковых червей в индустрии шёлка, и открытия которого на самом деле были началом микробной теории инфекционных заболеваний.
Soon afterwards he captained the "Feathered Serpent II", which he sailed from the United States to the Caribbean, to Central and South America, and finally to Hawaii, to study ocean and wind currents. Вскоре после этого он построил «Пернатого змея II», на котором со своей командой проплыл из США на острова Карибского моря, и далее в Центральную и Южную Америку, и наконец, на Гавайи, чтобы изучить океан и направления ветров.