| We intend to study the report and contribute to any final decisions the Assembly may take on the outcome. | Мы намерены изучить доклад и содействовать любым окончательным решениям, которые могут быть приняты Ассамблеей по итогам обзора. |
| The Chair acknowledges the valuable contribution made by Parties through their submissions and encourages all delegates to study them. | Председатель отмечает ценный вклад, который Стороны внесли, представив свои документы, и призывает всех делегатов изучить их. |
| The Salvador Declaration highlights that the study should investigate the problem of cybercrime. | В Салвадорской декларации отмечено, что в рамках исследования следует подробно изучить проблему киберпреступности. |
| In view of the problems identified during this phase, the Commission considered it necessary to expand the study and explore alternative methods. | Перед лицом проблем, выявленных на данном этапе, Комиссия сочла необходимым расширить рамки исследования и изучить альтернативные методы. |
| One view was that the study should examine the desirability and feasibility of work on various issues related to intellectual property licensing. | Согласно одному из мнений, в исследовании следует изучить желательность и осуществимость работы по различным вопросам, связанным с лицензированием интеллектуальной собственности. |
| Countries should carefully study the guidelines developed under the Protocol when preparing their national reports. | Странам следует тщательно изучить руководящие принципы, разработанные в соответствии с Протоколом, при подготовке своих национальных докладов. |
| The Special Committee should study the document outlining the plans of the United States, which directly violated numerous international human rights instruments. | Специальный комитет должен изучить этот документ с изложением планов Соединенных Штатов, реализация которых приведет к прямому нарушению многих международных документов по правам человека. |
| The Committee recommends that the State party study the factors leading to a high proportion of immigrant women staying in the women's shelter. | Комитет рекомендует государству-участнику изучить факторы, обусловливающие высокую долю женщин-иммигрантов в приюте для женщин. |
| There was an urgent need to study possibilities for reallocating resources and making cross-cutting savings. | Следует безотлагательно изучить возможности перераспределения ресурсов и обеспечения сквозной экономии. |
| The time had come to study innovative ideas on re-engineering the world financial system. | Настало время изучить инновационные идеи по перестройке мировой финансовой системы. |
| They have also promised to study the possibility of using innovative financing mechanisms, such as taxing financial transactions. | Они также пообещали изучить возможность использования таких новаторских механизмов финансирования, как налогообложение финансовых операций. |
| Chile should study the enactment of a new military justice code that excludes the jurisdiction of military tribunals over civilians. | Чили следует изучить возможность принятия нового военно-судебного кодекса, исключающего подсудность военным судам гражданских лиц. |
| The Commission should likewise study the effects of internal armed conflicts on the ability of a State to fulfil its treaty obligations. | Кроме того, Комиссия должна изучить последствия внутренних вооруженных конфликтов для способности государства выполнять свои договорные обязательства. |
| The Council of Ministers for Foreign Affairs was instructed to study the possibility of establishing a GUAM common market. | Совету министров иностранных дел было поручено изучить возможность создания Общего рынка ГУАМ. |
| Military and technical aspects of these munitions also call for more detailed study. | Также требуется более детально изучить военные и технические аспекты этих боеприпасов. |
| The ad hoc working group was asked to study those two documents in detail at its meeting in May 2007. | Специальную рабочую группу просили обстоятельно изучить эти два документа на ее совещании в мае 2007 года. |
| The Board was of the view that the mandate is contained in the TIR Convention, but decided to study this issue further. | Совет полагал, что такой мандат определен в Конвенции МДП, однако решил изучить этот вопрос более обстоятельно. |
| The Working Party decided nonetheless to study the proposed amendments requested by PIARC and taken up in the document submitted by France. | Однако Рабочая группа решила изучить предложения о поправках, внесенные ПМАДК и изложенные в документе, подготовленном Францией. |
| Experts had been tasked to study the problem of crimes motivated by hatred of foreigners and to formulate recommendations for eradicating xenophobia. | Экспертам было поручено изучить проблему преступлений, мотивированных ненавистью к иностранцам, и сформулировать рекомендации по борьбе с ксенофобией. |
| It is our hope that sufficient time will be accorded to all delegations to carefully study and review this proposal. | Мы надеемся, что всем делегациям будет дано достаточное время для того, чтобы внимательно изучить и разобрать это предложение. |
| It is quite clear that some capitals do need more time to study these documents, consideration of which is therefore deferred. | Вполне ясно, что определенным столицам действительно нужно больше времени, чтобы изучить эти документы, и поэтому их рассмотрение отсрочивается. |
| It is important to study that report to see what the Permanent Forum can contribute in furthering the recommendations. | Важно изучить этот доклад и посмотреть, что может сделать Постоянный форум для содействия осуществлению содержащихся в нем рекомендаций. |
| Careful examination of the exposure contrasts, resulting from intervention as the first step of the study, was necessary. | Необходимо тщательно изучить различия в воздействии, появляющиеся в результате принятия соответствующих мер, в качестве первого этапа исследования. |
| We should study the reference to other standards, maybe those can be transposed. | Необходимо изучить вопрос о включении ссылок на другие стандарты, а также возможность их инкорпорации. |
| (e) The USA and Canada were asked to examine the possibility of preparing together a new North American outlook study. | США и Канаде было предложено изучить возможность совместной подготовки нового перспективного исследования по Северной Америке. |