Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплению

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплению"

Примеры: Strengthen - Укреплению
(c) Take effective measures to increase and strengthen foster care, family-type foster homes and other family-based alternative care and correspondingly decrease institutional care as a form of alternative care; с) принять эффективные меры по расширению и укреплению системы семейных детских домов, детских учреждений семейного типа и других видов семейного альтернативного ухода и соответственно уменьшить объем институционального ухода как формы альтернативного ухода;
The participants recognized the vulnerability of small island Non-Self-Governing Territories, which continues to be of major concern and that this vulnerability will grow unless urgent steps are taken to address and strengthen the Territories' capacities, in accordance with the Mauritius Declaration of January 2005.c Участники признали уязвимость малых островных несамоуправляющихся территорий, которые по-прежнему остаются предметом серьезного беспокойства, и подчеркнули, что эта уязвимость лишь возрастет, если не будут предприняты срочные шаги по наращиванию и укреплению потенциала территорий в соответствии с Маврикийской декларацией, принятой в январе 2005 года-с.
Strengthen United Nations system participation to respond better to the more flexible approach being advocated for NCCs. 32. In the unique context of NCCs - government funding of the programme and limited United Nations presence - the United Nations system partnership needs to be strengthened. В уникальных условиях стран-чистых доноров, где программы финансируются из государственных бюджетов и где отмечается ограниченное присутствие Организации Объединенных Наций, необходимо принимать меры по укреплению партнерского сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций.
We shall therefore for ever remain wedded to multilateral institutions like the Caribbean Community, the Organization of East Caribbean States, the Organization of American States, the Commonwealth and this body - the United Nations - which, together, strengthen our sovereignty. Поэтому мы будем вечно беречь узы, связывающие нас с такими многосторонними учреждениями, как Карибское сообщество, Организация восточнокарибских государств, Организация американских государств, Содружество и данный форум - Организация Объединенных Наций, - которые, вместе взятые, способствуют укреплению нашего суверенитета.
The establishment of zones free of weapons of mass destruction has played a major role in the elaboration of the regional security policies of the countries of the South, and the establishment of nuclear-weapon-free zones could in future also strengthen international security. Создание зон, свободных от ядерного оружия, призвано играть важную роль в разработке региональных стратегий безопасности в странах Юга, и в будущем создание зон, свободных от ядерного оружия, могло бы содействовать укреплению международной безопасности.
Calls upon all States Parties to the NPT to cooperate so that the 2010 NPT Review Conference can successfully strengthen the Treaty and set realistic and achievable goals in all the Treaty's three pillars: non-proliferation, the peaceful uses of nuclear energy, and disarmament; призывает все государства - участники ДНЯО сотрудничать, чтобы Конференция 2010 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора могла успешно способствовать укреплению Договора и установить реалистичные и достижимые цели по всем трем основным компонентам Договора: нераспространение, использование ядерной энергии в мирных целях и разоружение;
(b) Strengthen gender-equality policy frameworks and further develop strategies and action plans with measurable goals and targets with time frames and indicators for monitoring and evaluation; Ь) содействовать укреплению основы обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и продолжать разработку стратегий и планов действий с реалистичными целями и целевыми показателями с указанием сроков выполнения и показателей контроля и оценки;