Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплению

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплению"

Примеры: Strengthen - Укреплению
A human-rights based approach to development would strengthen national capacities to implement international norms and standards in the area of human rights. Подход к развитию с опорой на права человека будет способствовать укреплению национального потенциала, обеспечивающего выполнение международных стандартов и норм в области прав человека.
An early resolution of the impasse between Taiwan and China will strengthen the solidarity of the developing world. Скорейшее преодоление тупиковой ситуации в отношениях между Тайванем и Китаем будет способствовать укреплению солидарности между странами развивающего мира.
Cultural and interreligious interactions strengthen relationships between the United Nations and civil society. Межкультурные и межрелигиозные связи содействуют укреплению взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
These will strengthen the cooperative ties between the organizations. Такая практика способствует укреплению уз сотрудничества между двумя организациями.
It would strengthen peace, by offering justice through law and would contribute to the process of reconciliation. Обеспечивая справедливость на основе закона, Суд будет способствовать укреплению мира и процессу примирения.
Furthermore, the examination of a number of supply-side aspects will help strengthen negotiating positions and "back-up" policies at home. Кроме того, изучение ряда аспектов, касающихся национального потенциала, должно способствовать укреплению позиции на переговорах и повышению эффективности соответствующей политики стран.
In turn, a more developed economy and improved living standards help strengthen political and social stability and thus preserve peace. В свою очередь, более развитая экономика и повышение уровня жизни содействуют укреплению политической и социальной стабильности и тем самым - сохранению мира.
The appropriate arrangements to consolidate and strengthen Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status are yet to be defined. Соответствующие механизмы, способствующие консолидации и укреплению международной безопасности Монголии и ее безъядерного статуса, до настоящего момента еще не определены.
We shall thus stay at the forefront of international efforts to establish and strengthen universal arrangements for their destruction. Поэтому мы будем и далее находиться на острие международных усилий по созданию и укреплению универсальных механизмов по его уничтожению.
Women's enjoyment of human rights would strengthen democracy and contribute to more accountable and transparent government. Осуществление женщинами прав человека способствовало бы укреплению демократии и созданию более подотчетной и транспарентной системы государственного управления.
In addition, there has been an effort to establish and strengthen regional mechanisms primarily focused on economic cooperation and integration. Кроме того, предпринимались усилия по созданию и укреплению региональных механизмов, ориентированных в первую очередь на экономическое сотрудничество и интеграцию.
Feedback of data from national and regional cooperation would facilitate coordination and strengthen links between regional projects and respective donor agencies. Данные по национальному и региональному сотрудничеству будут содействовать координации и укреплению связей между региональными проектами и соответствующими учреждениями-донорами.
We have also strongly supported the efforts in recent years to broaden and strengthen the non-proliferation regime based on the NPT. Мы также решительно поддерживаем предпринимаемые в последние годы усилия по расширению и укреплению режима нераспространения на основе ДНЯО.
Work on such a document would promote mutual understanding, help resolve problems, and strengthen trust between States. Работа над таким документом будет способствовать достижению взаимопонимания, решению имеющихся проблем и укреплению доверия между государствами.
It would help strengthen the ongoing process of national reconciliation and thereby help support the efforts of the Transitional National Government. Он будет способствовать укреплению нынешнего процесса национального примирения и, следовательно, содействовать усилиям, предпринимаемым Переходным национальным правительством.
Technology transfer could also enhance the use of e-commerce and strengthen LDCs' capacity to negotiate trade- and industry-related issues in bilateral and international agreements. Передача технологии может способствовать также расширению использования электронной торговли и укреплению потенциала НРС в области ведения переговоров по торговым и промышленным вопросам при заключении двусторонних и международных соглашений.
It should also help strengthen trust among member States in order to improve the basis for multilateral negotiations. Она должна также содействовать укреплению доверия между государствами-членами в целях улучшения базы для многосторонних переговоров.
However, in ongoing efforts to maintain and strengthen airline and airport security the Government of Seychelles largely implement aviation procedures and regulations adopted by the European Union. Вместе с тем в своих усилиях по поддержанию и укреплению авиалиний и безопасности в аэропорту правительство Сейшельских Островов главным образом стремится выполнять процедуры и правила воздушного сообщения, принятые Европейским союзом.
The focus should be to extend development to the provinces, strengthen accountability at the community level, and achieve tangible and visible results. Основное внимание необходимо уделять развитию провинций, укреплению подотчетности на общинном уровне и достижению реально ощутимых и заметных результатов.
UNHCR has already taken steps to overhaul and strengthen the Oversight Committee. УВКБ уже предпринимает шаги по реорганизации и укреплению Комитета по надзору.
The establishment of the force will strengthen the spirit of confidence and cooperation in the region. Создание этих сил будет служить укреплению атмосферы доверия и сотрудничества в регионе.
We hope that this seminar will strengthen our cooperation and coordination for concerted action to bring about the end of colonialism. Мы надеемся, что этот семинар будет способствовать укреплению нашего сотрудничества и координации совместных действий, направленных на ликвидацию колониализма.
A universally accepted, impartial and independent court would foster greater respect for the rule of law and would strengthen international peace and security. Всеобще признанный, беспристрастный и независимый Суд, будет способствовать соблюдению правовых норм, укреплению устоев мира и международной безопасности.
Their involvement in advisory groups can strengthen the multilateral cooperation. Их участие в деятельности консультативных групп может содействовать укреплению многостороннего сотрудничества.
We appreciate and support ongoing efforts to integrate and strengthen child protection in peacemaking, peace-building and peacekeeping. Мы высоко оцениваем и поддерживаем постоянные усилия по включению аспектов, касающихся защиты детей, в мандаты операций по установлению, укреплению и поддержанию мира.