Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплению

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплению"

Примеры: Strengthen - Укреплению
The adoption of the Inter-American Democratic Charter represents a step forward in the continuing effort to further refine and strengthen democracy. Принятие Межамериканской демократической хартии является шагом вперед в наших постоянных усилиях по дальнейшему совершенствованию и укреплению демократии.
We are looking forward to that opportunity to further develop and strengthen this important instrument of humanitarian law. Мы ожидаем этого мероприятия, с тем чтобы оно дало толчок дальнейшему развитию и укреплению этого важного документа гуманитарного права.
We believe that such measures would help create and strengthen confidence between the parties. По нашему мнению, такие меры будут содействовать установлению и укреплению доверия между сторонами.
Continued improvement in the quality of data provided by Governments would also help strengthen the Register. Непрерывное повышение качества представляемых правительствами данных также способствовало бы укреплению Регистра.
There have been many programmes and activities to promote and strengthen the rule of law and democracy. Сейчас осуществляется много программ и проводится много мероприятий по повышению и укреплению роли и демократии.
Let us together guarantee that the special session will strengthen our commitment to children and protect them. Давайте вместе обеспечим, чтобы эта специальная сессия содействовала укреплению нашей приверженности обеспечению интересов детей и их защиты.
WFP also launched a special operation to support and strengthen the logistic capacity of the humanitarian community in East Timor. МПП также приступила к осуществлению специальной операции по укреплению потенциала в области материально-технического обеспечения гуманитарных организаций в Восточном Тиморе.
New Zealand has taken steps to develop and strengthen mechanisms and institutions in the human rights area. В Новой Зеландии были приняты меры по развитию и укреплению механизмов и институтов в области прав человека.
That would help to ensure an environment of stability, which would improve and strengthen the capacities of the institutions of this nascent nation. Это поможет обеспечить обстановку стабильности, которая будет способствовать расширению и укреплению потенциала институтов этого молодого государства.
To help strengthen and clarify these interrelationships, the Secretary-General issued a guidance note on the subject in December 2000. Для содействия укреплению и уточнению таких взаимосвязей Генеральный секретарь издал в декабре 2000 года руководящую записку по этой теме.
Substantial efforts have been made to upgrade and strengthen the data management, communication and networking capacities of the Institute. Предпринимаются значительные усилия по повышению и укреплению потенциала Института в области управления данными, коммуникации и сетевого обслуживания.
It can help the subregional organizations to carry out projects that strengthen subregional unity and cohesion. Она может помогать субрегиональным организациям в осуществлении проектов, содействующих укреплению единства и сплоченности на субрегиональном уровне.
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination had taken steps to establish or strengthen inter-agency collaborative arrangements. Координационный совет старших руководителей Организации Объединенных Наций принял меры к заключению новых или укреплению существующих договоренностей о межучрежденческом сотрудничестве.
If it is executed honestly, thoroughly and transparently, it will strengthen Africa's credibility in advocating sustainable reforms. Если он будет проводиться добросовестно, тщательно и транспарентно, он будет содействовать укреплению доверия Африки к пропагандируемым реформам по достижению устойчивого развития.
Country programme management plan. UNICEF in-house technical capacity will be expanded and enhanced to accelerate and strengthen programme implementation. Будут приняты меры по наращиванию и укреплению собственного технического потенциала ЮНИСЕФ в целях ускорения и улучшения осуществления программ.
We support the efforts of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan to support and strengthen regional cooperation at the political and economic levels. Мы поддерживаем усилия Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану по поддержке и укреплению регионального сотрудничества на политическом и экономическом уровнях.
The conclusions of the Conference undoubtedly strengthen the NPT regime. Итоги Конференции, несомненно, служат укреплению режима ДНЯО.
Initiatives were taken to improve and strengthen cross-border and law enforcement judicial cooperation along major trafficking routes. Были предприняты инициативы по совершенст-вованию и укреплению сотрудничества между пра-воохранительными и судебными органами госу-дарств, расположенных вдоль маршрутов незакон-ного оборота.
Reform of the social insurance programme should promote a higher standard of living for the population and thus strengthen social stability and consensus. Реформирование системы социального страхования должно способствовать повышению уровня жизни населения и на этой основе укреплению стабильности и согласия в обществе.
The meeting also agreed on an action plan, intended to foster and strengthen research and educational programmes and support existing regional conservation schemes. Кроме того, на совещании был согласован план действий по развитию и укреплению исследовательских и образовательных программ, а также по поддержке существующих региональных схем сохранения популяций.
The programmes would strengthen the Convention regime and create renewed synergies and cooperation, with the assistance of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. Эти программы приведут к укреплению режима Конвенции и формированию возобновленной синергии и сотрудничества по линии Женевского международного центра по гуманитарному разминированию.
The flowering of these "caucuses" among developing countries in other policy areas can also strengthen global governance. Расцвет таких «форумов» с участием развивающихся стран в других стратегических областях также может привести к укреплению глобального управления.
It agreed that one key action would be to help strengthen national systems to monitor progress in reproductive health. Она согласилась с тем, что одно ключевое мероприятие будет направлено на содействие укреплению национальных систем контроля за прогрессом в области репродуктивного здоровья.
The delegation wondered which output indicators might best demonstrate the effectiveness of strategies to promote, strengthen and coordinate partnerships. Она задала вопрос о том, какие показатели целей могут наилучшим образом продемонстрировать эффективность стратегий по поощрению, укреплению и координации взаимодействия.
We urge the international community to provide the necessary assistance to revamp and strengthen regional economic groupings in Africa. Мы настоятельно призываем международное сообщество оказывать необходимое содействие усилиям по реорганизации и укреплению африканских региональных экономических организаций.