Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплению

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплению"

Примеры: Strengthen - Укреплению
Greater transparency would strengthen the peaceful and responsible nature of scientific activities in outer space. Укреплению мирного и ответственного характера научной деятельности в космическом пространстве будет способствовать обеспечение более высокого уровня транспарентности.
In addition, his delegation commended the efforts of the Secretariat to reform and strengthen peacekeeping operations through the restructuring of DPKO. Помимо этого, делегация Республики Корея положительно оценивает усилия Секретариата по реформированию и укреплению операций по поддержанию мира путем реорганизации ДОПМ.
Receiving feedback on the problem analysis from affected stakeholders will also help strengthen the analysis. Получение обратной связи по анализируемой проблеме от затрагиваемых участников также будет содействовать укреплению самого анализа.
Conclusion 28. Effective measures to uphold nuclear safeguards and strengthen nuclear security are vital to the success of the non-proliferation regime. Эффективные меры по поддержке ядерных гарантий и укреплению ядерной безопасности имеют жизненно важное значение для успешного осуществления режима нераспространения.
And it would strengthen the TPNs. Это также приведет к укреплению ТПС.
The Committee welcomes the State party's efforts to develop and strengthen the legal and policy framework for the right to education. Комитет приветствует усилия государства-участника по разработке и укреплению правовых и политических основ для обеспечения права на образование.
One delegation noted with appreciation the Government's efforts to improve security, modernize the State, and strengthen institutions and social policies. Одна делегация с удовлетворением отметила усилия правительства по повышению безопасности, модернизации государства и укреплению институтов и социальной политики.
To help strengthen the links between vocational training and employment in the country. Содействие укреплению взаимосвязи между профессиональной подготовкой и положением в сфере занятости в стране.
The work of this cluster focuses on supporting efforts to build and strengthen Africa's scientific and technological capacity. Работа по этому тематическому блоку направлена на поддержку усилий по созданию и укреплению научно-технического потенциала Африки.
Ways to enhance and strengthen this synergy should be further explored by the Forum. Форуму следует и дальше стремиться к расширению и укреплению такого взаимодействия.
Most also agreed that the draft guiding principles will strengthen local organizations' capacities to facilitate this engagement if they are provided training and rights-based education programmes. Большинство также согласились с тем, что проект руководящих принципов послужит укреплению потенциала местных организаций по содействию этому процессу при условии, что им будут доступны программы профессиональной подготовки и образования в области прав человека.
Rather, it is central to efforts to restore human dignity and strengthen community life. Она, скорее всего, является основой усилий по восстановлению человеческого достоинства и укреплению общественной жизни.
Opening up the discussion should also strengthen cooperation between national authorities and the other stakeholders, further improving implementation. Проведение обсуждения должно также привести к укреплению сотрудничества между национальными органами власти и другими заинтересованными сторонами, способствуя тем самым дальнейшему совершенствованию процесса осуществления Конвенции.
Addressing these challenges successfully will strengthen the forest sector with the economic, social and environmental gains that would follow. Успешное выполнение этих задач будет способствовать укреплению лесного сектора и получению дополнительных экономических, социальных и экологических преимуществ.
This will strengthen their mandate, legitimacy, influence, and partnership with the Royal Government of Bhutan for effectual gender mainstreaming. Это будет способствовать укреплению ее мандата, легитимности, влияния и партнерства с Королевским правительством Бутана в целях эффективного включения гендерной проблематики в основные направления деятельности.
Firstly, it may strengthen their bargaining positions as they have a greater number of potential investors to consider. Во-первых, это может содействовать укреплению их позиций на переговорах, поскольку в данном случае расширяется круг потенциальных инвесторов.
Brazil is convinced that the UPR will strengthen the principles of universality, indivisibility and non-selectivity in considering the human rights situations throughout the world. Бразилия убеждена в том, что универсальный периодический обзор будет способствовать укреплению принципов универсальности, неделимости и неизбирательности при рассмотрении вопроса о положении дел с правами человека в мире.
It is imperative that all initiatives aimed at addressing the impacts of climate change endeavour to bolster and strengthen those instruments. Очень важно, чтобы все инициативы, направленные на борьбу с последствиями климатических изменений, служили укреплению и активизации этих документов.
Thirdly, we will strengthen the rule of law by introducing enhanced due process, trials by jury and lifetime judicial appointments. В-третьих, мы намерены содействовать укреплению принципа верховенства права посредством упрочения надлежащих процессуальных норм, внедрения практики рассмотрения дел судом присяжных и пожизненного назначения судей.
A stronger connection with and awareness by citizens and civil society would strengthen the Mechanism by increasing the accountability of those key constituents. Налаживание более активного взаимодействия и повышение степени информированности граждан и гражданского общества будут содействовать укреплению механизма путем повышения ответственности этих основных сотрудничающих с ним групп.
OIOS made a number of recommendations to address the serious weaknesses identified in the PAE contract and strengthen the internal control system for peacekeeping operations. УСВН вынесен ряд рекомендаций по устранению выявленных серьезных недостатков в связи с предоставлением контракта фирме ПАИ и по укреплению системы внутреннего контроля для операций по поддержанию мира.
We welcome efforts to increase the Fund's effectiveness and strengthen its complementarity with other humanitarian financing mechanisms, including country-based pooled funds and agency emergency funds. Мы приветствуем усилия по повышению эффективности Фонда и по укреплению его способности дополнять другие механизмы финансирования гуманитарной деятельности, включая базирующиеся в странах совместные фонды и фонды учреждений по оказанию чрезвычайной помощи.
The security procedures we have put in place ultimately enhance our physical security and therefore strengthen our long-term economic vitality. Разработанные нами процедуры безопасности содействуют обеспечению более надежной физической защиты и в конечном счете укреплению долгосрочной экономической жизнеспособности нашей страны.
They will improve knowledge and methods of analysis, and thus strengthen capacity. Они будут способствовать совершенствованию знаний и методов анализа и тем самым - укреплению потенциала.
Such cooperation would not replace national institutions, but would support and strengthen them. Такое сотрудничество не заменит национальные институты, однако будет содействовать их поддержке и укреплению.