Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплению

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплению"

Примеры: Strengthen - Укреплению
It is crucial that we find a way forward to advance trade negotiations and strengthen the multilateral trading system. Крайне важно, чтобы мы нашли пути и средства к продвижению вперед торговых переговоров и укреплению многосторонней торговой системы.
He added that direct practical cooperation between Belgrade and Pristina would strengthen stability. Он добавил, что укреплению стабильности способствовало бы прямое практическое сотрудничество между Белградом и Приштиной.
Some members also raised the need to help strengthen the civilian leadership of the country. Ряд членов отметили также необходимость содействовать укреплению гражданского руководства страны.
Financing, technical support and favourable policies from governments and international development banks can help strengthen this important energy industry sector. Финансирование, техническая поддержка и благоприятная политика со стороны правительств и международных банков развития может способствовать укреплению этого важного энергетического сектора.
Mr. El Mkhantar (Morocco) said that the resolution would strengthen the role of the ombudsman and relations between mediating institutions. Г-н эль-Мхантар (Марокко) говорит, что резолюция будет способствовать укреплению роли Омбудсмена и отношений между посредническими учреждениями.
Their eventual punishment will strengthen our democracy and show that the State is capable of just retribution. Наказание этих лиц будет, в конечном итоге, содействовать укреплению нашей демократии и продемонстрирует способность государства обеспечивать справедливое возмездие.
In conclusion, let me stress that African countries themselves must strengthen their own efforts in this international initiative. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что африканские страны должны стремиться к укреплению собственных усилий в рамках этой международной инициативы.
Such measures will also strengthen mutual cooperation aimed at achieving peace, development and prosperity for all peoples. Такой шаг будет также способствовать укреплению взаимовыгодного сотрудничества, направленного на достижение мира, развития и процветания всех народов.
Moreover, it would strengthen the ability of the international community to verify that nuclear disarmament is taking place. Кроме того, она будет способствовать укреплению потенциала международного сообщества по проверке процесса ядерного разоружения.
UNICEF will strengthen country capacities to scale up child-friendly schooling, with particular emphasis on teachers. ЮНИСЕФ будет содействовать укреплению национального потенциала для расширения школьного образования с благоприятными условиями для детей с особым упором на учителей.
We express our readiness to support this forum, which helps strengthen regional unity, peace and security. Мы заявляем о своей готовности поддерживать этот форум, содействующий укреплению регионального единства, мира и безопасности.
We will continue in our efforts to support, strengthen and advance these key Conventions. Мы будем и далее прилагать усилия по поддержке, укреплению и развитию этих важнейших конвенций.
These developments strengthen social structures and contribute to the acceptance of women's rights and their right to self-determination. Эти события способствуют укреплению социальных структур и признанию прав женщин и их права на самоопределение.
Australia is working with these countries to help strengthen these systems. Австралия сотрудничает с этими странами в содействии укреплению таких систем.
Such multi- and inter-agency coordination and cooperation should be replicated elsewhere in order to facilitate information-sharing and strengthen responses internationally. Подобные методы многоучрежденческой и межведомственной координации и сотрудничества следует перенимать повсеместно для содействия обмену информацией и укреплению мер реагирования на международном уровне.
Such cooperation will strengthen civil society initiatives and ensure that proposed reform measures fulfil the rights of minorities and do not harm minorities. Такое сотрудничество способствует укреплению инициатив гражданского общества и позволяет гарантировать, что при реализации связанных с предлагаемой реформой мер обеспечивается соблюдение прав меньшинств и не ущемляются их интересы.
Training would help strengthen the capacity of human rights defenders. Укреплению потенциала правозащитников способствовала бы соответствующая подготовка кадров.
Peacebuilding activities should be part of a peacekeeping operation from its earliest stages to prepare countries to develop and strengthen national post-conflict development strategies. Миростроительство должно быть частью операций по поддержанию мира на самых ранних стадиях их осуществления, с тем чтобы подготовить страны к разработке и укреплению национальных стратегий развития в постконфликтный период.
Wars and conflicts hampered efforts to reduce poverty and strengthen African unity. Войны и конфликты мешают усилиям по сокращению масштабов нищеты и укреплению африканского единства.
Jordan expressed appreciation for efforts to further develop and strengthen the legislative and institutional framework. Иордания высоко оценила усилия по дальнейшему развитию и укреплению законодательных и институциональных основ.
It would not duplicate but would seek to coordinate, facilitate and strengthen. Это будет не дублирование, а стремление к координации, содействию, укреплению.
A world conference should then analyse the results of that study, identify shortcomings in training capacity and formulate guidelines to help strengthen that capacity. Затем, в ходе всемирной конференции, следует проанализировать результаты проведенного исследования, обозначить узкие места в учебном потенциале и сформулировать руководящие указания для содействия укреплению этого потенциала.
Achieving the goal of shared decision-making between men and women will reflect the composition of society and strengthen the democratic processes of governance. Достижение цели совместного принятия решений мужчинами и женщинами станет отражением состава общества и будет способствовать укреплению демократических процессов государственного управления.
These types of programmes help families to overcome the burden of care and strengthen family ties. Такого рода программы помогают семьям справляться с бременем по уходу и содействуют укреплению семейных уз.
Society should recognize the equal value of both types of work and strengthen families to fulfil this role. Общество должно признать равноценность работы тех и других и содействовать укреплению семей, чтобы выполнить эту роль.