Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплению

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплению"

Примеры: Strengthen - Укреплению
Angola welcomed in particular the efforts made to improve conditions in prisons and strengthen the administration of justice. Ангола, в частности, приветствовала усилия по улучшению условий содержания в тюрьмах и укреплению системы отправления правосудия.
Kuwait recognized Malaysia's vast efforts to attain accelerated economic development and protect and strengthen all human rights. Кувейт признал огромные усилия Малайзии по ускорению экономического развития и защите и укреплению всех прав человека.
That requires that we enhance the Organization's reform process and strengthen its capacity to keep abreast of international developments. Для этого мы должны активизировать процесс реформирования Организации и содействовать укреплению ее потенциала в целях учета изменений, происходящих на международном уровне.
Giving more priority to the field of gender equality in Denmark would strengthen democracy in Denmark. Уделение в Дании большего внимания обеспечению гендерного равенства будет способствовать укреплению демократии в стране.
A non-discriminatory approach in the promotion of civilian nuclear cooperation would help reinforce confidence and credibility in the IAEA safeguards system and strengthen the non-proliferation regime. Недискриминационный подход к продвижению ядерного сотрудничества в гражданской сфере мог бы содействовать укреплению доверия к системе гарантий МАГАТЭ и усилению режима нераспространения.
It is through their joint promotion that we will strengthen collective well-being. И именно благодаря их совместному укреплению мы сможем добиться повышения коллективного благосостояния.
Increased interaction can promote understanding among people but it can also strengthen prejudices and stereotypes. Более тесное взаимодействие между ними может способствовать лучшему взаимопониманию между людьми, но оно также может способствовать укреплению предрассудков и стереотипов.
This is a very welcome development that will strengthen efforts aimed at combating human trafficking. Это обстоятельство заслуживает особого поощрения и будет способствовать укреплению усилий, направленных на борьбу с торговлей людьми.
Monitoring and capacity-building activities of the Office have been increasingly interwoven to adjust to developments and strengthen impact. Мероприятия УВКПЧ по мониторингу и укреплению потенциала осуществлялись все более согласованно в целях учета происходящих изменений и усиления их воздействия.
This would, in turn, facilitate the coordination and strengthen the institutional framework to realize cultural life and respect for cultural diversity. В свою очередь это облегчит координацию и будет способствовать укреплению институциональных основ культурной жизни и уважения культурного разнообразия.
It appreciated the efforts to protect and strengthen human rights, especially through the constitutional and legal changes adopted in recent years. Он дал высокую оценку усилиям по защите и укреплению прав человека, особенно через посредство конституционных и правовых изменений последних лет.
The State party should increase its efforts to restructure and strengthen the Ombudsman by: Государству-участнику следует активизировать усилия по реструктуризации и укреплению деятельности омбудсмена посредством:
A third initiative would be the organizational effectiveness and efficiency initiative, a priority effort to simplify, harmonize and strengthen systems, policies and procedures. Третья инициатива будет направлена на повышение организационной эффективности и результативности, что является приоритетным направлением деятельности по упрощению, согласованию и укреплению систем, стратегий и процедур.
That would maximize backward and forward linkages, strengthen local markets, improve distributional effects and combat inequality. Это способствовало бы максимальному упрочению связей с заказчиками и поставщиками, укреплению местных рынков, укреплению систем распределения и борьбе с неравенством.
In order to increase labour mobility and decent work opportunities, countries need to place priority on measures that strengthen those enabling factors. Для повышения мобильности рабочей силы и создания возможностей для обеспечения достойной работы странам необходимо уделять первоочередное внимание мерам по укреплению этих основополагающих факторов.
The willingness of Member States to join in efforts to combat impunity and strengthen universal justice is essential to the United Nations. Готовность государств-членов присоединиться к усилиям по борьбе с безнаказанностью и укреплению универсального правосудия имеет большое значение для Организации Объединенных Наций.
The United Nations is also supporting efforts to guarantee human rights and strengthen the security and justice systems in Guatemala through a $10 million contribution from the Peacebuilding Fund. Организация Объединенных Наций также оказывает поддержку усилиям по обеспечению соблюдения прав человека и укреплению систем безопасности и правосудия в Гватемале, для чего по линии Фонда миростроительства были выделены средства в размере 10 млн. долл. США.
Action to disseminate and strengthen the concepts of voluntary work and emphasis on its importance in extending social participation; меры по распространению и укреплению добровольной помощи и акцент на ее важности для более широкого общественного участия;
However, the Committee's visit has led to further efforts to improve and strengthen the capacity to respond to new forms of terrorism. Тем не менее было сочтено, что визит Комитета содействовал осуществлению дополнительных усилий по совершенствованию и укреплению потенциала в области реагирования на эти новые формы терроризма.
a) Continue its efforts to raise awareness of the public and strengthen early detection, prevention and protection mechanisms; а) продолжать усилия по повышению осведомленности общественности и укреплению механизмов раннего выявления, предупреждения и защиты;
She called on other countries to join the regional process, saying that implementation of Principle 10 would strengthen the confidence and trust of citizens. Она призвала другие страны присоединиться к региональному процессу, заявив, что осуществление принципа 10 послужит укреплению доверия граждан и их уверенности в своих силах.
Owing to its convening power, global reach, country presence, technical expertise and impartiality, the United Nations system was well-positioned to help strengthen collaborative relations among developing countries. Организация Объединенных Наций располагает широкими возможностями для оказания содействия укреплению отношений сотрудничества между развивающимися странами благодаря своим конференционным возможностям, глобальному масштабу деятельности, присутствию в странах, техническому экспертному опыту и беспристрастности.
The international community should increase its efforts to prevent money laundering, develop the methods of identifying illegal carriers, control the collection and expenditure activities of charities, strengthen the Interpol, exchange intelligence information among security agencies, and strengthen international banking regulations. Международному сообществу следует активизировать свои усилия по предупреждению отмывания денег, разработке методов выявления нелегальных перевозчиков, контролю за сбором и расходованием средств на цели благотворительной деятельности, укреплению Интерпола, обмену разведывательной информацией между органами безопасности и укреплению международных норм регулирования банковской деятельности.
In turn, the international community, including the United Nations family, must provide predictable assistance in ways that strengthen national ownership and capacity. В свою очередь, международное сообщество, включая систему Организации Объединенных Наций, должно на предсказуемой основе оказывать помощь таким образом, чтобы она способствовала укреплению национальной ответственности и национального потенциала.
It is our profound hope that such visits will strengthen IAEA cooperation, not only with Indonesia but also with ASEAN. Мы глубоко убеждены в том, что такого рода посещения будут содействовать укреплению сотрудничества МАГАТЭ не только с Индонезией, но и с АСЕАН.