We are convinced that adoption of the draft resolution before the Assembly will strengthen this cooperation. |
Мы убеждены в том, что принятие представленного на рассмотрение Ассамблеи проекта резолюции будет содействовать укреплению этого сотрудничества. |
We are prepared to conclude and strengthen confidence- building measures. |
Мы готовы определить и содействовать мерам по укреплению доверия. |
The findings of the report would strengthen programmes to improve social services for the Sami people. |
Материалы доклада будут способствовать укреплению программ улучшения социальных услуг для народа саами. |
It should also strengthen the role of the United Nations in promoting economic growth and development. |
Их решение также способствовало бы укреплению роли Организации Объединенных Наций в обеспечении экономического роста и развития. |
My Government believes it important that multilateralism should strengthen States, not weaken them. |
Мое правительство считает важным, чтобы в своих действиях многосторонность способствовать укреплению, а не ослаблению государств. |
Policies that support the development of LDCs' small and medium-sized enterprises into competitive formal sector enterprises would strengthen the manufacturing sectors in these countries. |
Укреплению отраслей обрабатывающей промышленности в этих странах будет способствовать проведение политики, направленной на поддержку развития малых и средних предприятий НРС и их преобразования в конкурентоспособные предприятия организованного сектора. |
To that end, the United Nations helps to create and strengthen political institutions and to broaden their base. |
С этой целью Организация Объединенных Наций содействует созданию и укреплению политических учреждений, а также расширению их базы. |
Fifthly, we must work to help strengthen governance in African States. |
В-пятых, мы должны вести работу по укреплению управления в африканских государствах. |
Special efforts should be made to increase capacity-building, improve human-resource management, and gradually strengthen internal governance. |
Особое внимание следует уделять созданию потенциала, совершенствованию управления людскими ресурсами и постепенному укреплению системы государственного управления. |
His Government welcomed the communal elections held in February 2002, which had helped strengthen democracy in the country. |
Правительство Японии приветствует проведение в феврале 2002 года коммунальных выборов, которые способствовали укреплению демократии в стране. |
Brazil intended to help strengthen all human rights mechanisms, cooperation with which epitomized its attitude. |
Бразилия намерена содействовать укреплению всех правозащитных механизмов, об отношении к которым можно судить по ее сотрудничеству с ними. |
The political will demonstrated at the international level was being translated into domestic measures to combat corruption and strengthen regional cooperation against organized crime. |
Политическая воля, демонстрируемая на международном уровне, преобразуется в национальные меры по борьбе с коррупцией и укреплению регионального сотрудничества против организованной преступности. |
This was to encourage debtor country Governments to open or strengthen "investor relations programmes". |
Это имело целью стимулировать правительства стран-должников к организации или укреплению «программ связи с инвесторами». |
The strengthening of the United Nations would, in turn, strengthen the practice of multilateralism. |
Укрепление Организации Объединенных Наций привело бы, в свою очередь, к укреплению практики многосторонности. |
The President expressed the hope that UNICEF would continue to help strengthen the capacity of developing countries and cooperation at all levels. |
Председатель выразил надежду на то, что ЮНИСЕФ будет и впредь содействовать укреплению потенциала развивающихся стран и сотрудничества на всех уровнях. |
UNHCR also encouraged Governments to revitalize and strengthen the Arusha peace process. |
УВКБ также поощряло правительство к возобновлению и укреплению Арушского мирного процесса. |
It should take all necessary measures to maintain and strengthen democratic representation of HKSAR residents in public affairs. |
Ему следует принять все необходимые меры по сохранению и укреплению демократического механизма участия жителей ОАРГ в государственных делах. |
Accordingly, there is an urgent need to support and strengthen them. |
В этой связи крайне необходимо обеспечить им соответствующую поддержку и содействовать их укреплению. |
The Forum agreed on measures to improve and strengthen performance of SMEs. |
Участники форума согласовали меры по улучшению и укреплению деятельности МСП. |
We rely fully on the IAEA for steps to harmonize safety standards and strengthen regulatory infrastructure. |
Мы полностью полагаемся на МАГАТЭ в принятии мер по гармонизации норм безопасности и укреплению нормативной инфраструктуры. |
Open markets ignite growth, encourage investment, increase transparency, strengthen the rule of law and help countries help themselves. |
Открытые рынки стимулируют экономический рост, содействуют росту инвестиций, повышению транспарентности, укреплению правопорядка и помогают странам решать свои проблемы собственными силами. |
Measures to rationalize or strengthen governance structures. |
Меры по рационализации или укреплению структур руководства. |
It was noted that independent evaluation would strengthen UNDCP and contribute to improved delivery of services. |
Было отмечено, что неза-висимая оценка будет способствовать укреплению ЮНДКП и повышению качества предоставляемых услуг. |
In addition, this programme will strengthen national capacity to manage the epidemic by means of a multisectoral approach. |
Кроме этого, данная программа будет способствовать укреплению национального потенциала в области борьбы с эпидемией на основе межсекторального подхода. |
As far as mechanisms of accountability, monitoring and control procedures are concerned, the initiatives outlined above strengthen the existing system. |
Что касается механизмов подотчетности, процедур наблюдения и контроля, то изложенные выше инициативы содействуют укреплению существующей системы. |