| In addition to calm and clean sea, it attracts lovers of hiking by mountain Vrmac. Having plenty of footpaths and goat tracks, the mountain overhangs straight above the village. | Кроме чистого и спокойного моря, Донья Ластва привлекает любителей пеших прогулок, ведь прямо над посёлком нависает гора Врмац, буквально изрезанная многочисленными пешеходными и козьими тропами. |
| In 1956, the idea to establish a museum in the building of the former engine room straight here in the hollow of Ležáky was mentioned for the first time. | В 1956 году впервые упоминается идея основания музея прямо в лежацкой долине, в бывшем здании машинного помещения. |
| Then the train went to the station "Obukhovo"; from there, the conversation was straight to the station "St. Petersburg 2". | Затем поезд двинулся до станции «Обухово»; оттуда разговоры велись прямо со станцией «Петербург 2-й». |
| You take him straight to Floreasca, Bagdasar, you choose and get him into the operating room to have him instantly operated. | Везите его прямо во Флоряску или в Багдасар, цтобы его там немедленно оперировали. |
| There was a chair overturned on the floor, and some crates stacked up high, and then a big, furry Sasquatch came straight at me, and-and... | На полу валялся перевернутый стул, стояли ящики, уложенные в штабеля, а потом крупный лохматый йети подошел прямо ко мне и... и... |
| Unlike many other large rivers, the Sepik has no delta whatsoever, but flows straight into the sea, about 100 kilometres (60 mi) east of the town of Wewak. | В отличие от других крупных рек у Сепика отсутствует дельта, поэтому она впадает прямо в море примерно в 100 км от города Вевак. |
| In a duel with him, Cross manages to fire a bullet straight into the Immortal's gun which explodes, severely damaging the Immortal's face. | В одной из перестрелок, Кросс попадает ему прямо в дуло пистолета, отчего тот взрывается и уродует Бессмертному лицо. |
| I don't know, but you know, you walked straight here - no doubt at allabout where you were going. | Я не знаю, но понимаешь, ты шел прямо сюда - без всяких сомнений. |
| We made a left on Houston, then made a wide right about a minute later, driving straight for about eight minutes or so in stop-and-go traffic. | Мы повернули налево на улице Хьюстон, затем где-то через минуту широкий поворот направо, ехали прямо минут восемь или около того по дороге со светофорами. |
| And the game here is to pick up the shelves, take them down the highway and deliver them straight to the pick worker. | И задача здесь - взять полки, провести их по дорожке и принести прямо к упаковщику. |
| 'We decided to ignore the slope 'and move straight to the opening ceremony.' | Мы решили проигнорировать этот факт. и двигаться прямо к церемонии открытия. |
| Lady, this kid lays a finger on you, you come straight to me, and I will expel him faster than a Thai take-out place can read back your delivery order. | Леди, этот парень хоть пальцем до вас дотронется, приходите прямо ко мне, и я его выгоню быстрее чем в тайском кафе на вынос повторяют заказ. |
| Tom Cruise travels this world, meeting with ministers, ambassadors, and the American State Department, advancing LRH technology straight into the corridors of power. | Том Круз путешествует по миру, встречаясь с министрами, послами, и представителями Госдепа США, продвигая методики ЛРХ прямо в коридоры власти. |
| Twice a day, you boys stain your mother's drapes, or befoul a gym sock that has to jump from the hamper straight into therapy. | Дважды в день вы, парни, пачкаете шторы своих матерей или оскверняете спортивные носки, которые выпрыгивают к вам в руки прямо из корзины с бельём. |
| And so, for tasks like this, a narrow focus, where you just see the goal right there, zoom straight ahead to it, they work really well. | А потому, для такого рода заданий, когда узкое фокусирование на конкретной цели ведёт нас прямо к ней, вознаграждение срабатывает очень хорошо. |
| State A then receives a value (on the 0-1 scale) which is directly proportional to its closeness to the upper end point of the straight line. | В этом случае состояние А приобретает значение (на шкале от 0 до 1), которое прямо пропорционально близости этой точки к верхнему концу отрезка прямой. |
| I had a couple of prangs and then I had a bad one just outside Pentonville Prison on the Caledonian Road when a cabbie pulled out and I just went straight into his windscreen. | Я падал пару раз а потом была тяжелая авария прямо возле тюрьмы Пентонвилль на Каледонской Дороге, когда таксист вырулил и я просто вошел в его лобовое стекло. |
| Now, eyes forward, back straight, and... | Так, смотрим прямо не горбимся и - |
| On the carpet, no bowl, they must pour the dog food straight out of the can onto the floor. | Прямо на ковре, и никакой миски, они просто вываливали еду для собаки на пол. |
| The Court's reading of the General Assembly's question and its reasoning, leaping as it does straight from the lack of a prohibition to permissibility, is a straightforward application of the so-called Lotus principle. | Прочтение судом вопроса Генеральной Ассамблеи и его умозаключения, перешагивающие от отсутствия запрета прямо к разрешению, представляет собой прямое применение так называемого принципа дела «Лотос». |
| Room T-327 is straight down there to the left and around the stairs. | Комната Т-327 прямо по коридору, потом на лево. и по лестнице. |
| That means taking a ski lift and climbing to the top of the mountain, and then sort of skiing straight down to finish at the bar. | Это значит, они на подъемнике поднимутся на вершину горы, а потом спустятся на лыжах прямо сюда, до финиша в баре. |
| I think it comes from millions of years of standing behindthat - sitting behind the bush, looking straight ahead, trying tohit that buffalo on the head with a rock. | Смех. По-моему, такое поведение тоже происходит из глубокойдревности, когда мужчинам приходилось долго выжидать и высматриватьдобычу, сидя за кустом, глядя прямо перед собой и прикидывая, какже попасть в голову того буйвола камнем. |
| She came charging out of the thicket straight towards us, sat next to us, shivering, with her back towards Dereck, and looking out. | Она вышла, пробираясь из гущи листвы прямо к нам, села рядом с нами, дрожа, спиной к Дереку. |
| You can also order a free copy of one of our market specific reference materials catalogues or download a PDF version of the catalogue straight to your desktop. | Вы можете также заказать копию одного из наших предназначенных для рынка определенного типа продукции каталогов стандартных образцов или загрузить PDF - версию каталога прямо в ваш компьютер. |