| I thought it was karma, so I hopped on my bike and I rode straight to my grandpa's. | Я подумал, что это карма, так что я залез на свой велосипед и поехал прямо к дедушке. |
| Yes. I'd just rather buy them from you straight up. | Лучше я куплю их у вас прямо здесь, хорошо? |
| Did you know about the door leading from the corridor straight into your husband's room? | Вы знали о существовании маленькой двери, ведущей из коридора прямо в кабинет вашего мужа? |
| Yes, just my brother, think he's come straight from the pub! | Да, просто мой брат, думаю, что он пришел прямо из паба! |
| "When a guy looks at me, straight in the eye" | "Когда парень смотрит мне прямо в глаза" |
| You get called first, you get up there, and you look them straight in the eye, and you tell them Mike went to Harvard. | Тебя вызовут первой, ты выйдешь на трибуну, посмотришь им прямо в глаза и скажешь, что Майк учился в Гарварде. |
| Can we get a straight answer on what you mean when you say, | (бабино) Можно спросить ПРЯМО, в каком смысле |
| Take the right turn, then straight ahead, and the last door on the left. | Повернете направо, потом прямо, и в конце коридора налево. |
| There was nothing nicer, Mary thought to herself, than the smell of a wet rooster the sound of rain on the roof and the taste of sweetened condensed milk straight from the can while watching your favourite cartoon. | Не было ничего приятнее, думала Мэри, чем запах мокрого петуха, шума дождя по крыше, и сгущенного молока прямо из банки, во время просмотра любимого мультфильма. |
| Why don't you see what's staring you straight in the face? | Почему ты не видишь то, что у тебя прямо под носом? |
| This castle is actually a four-stage rocket and it's headed straight for the Pompidou Center. | Так этот замок, на самом деле, четырехступенчатая ракета и она направляется прямо к центру Помпиду! |
| The tracks go in a straight line towards the edge. | Следы ведут прямо к краю крыши! |
| As you wish, I'll send you straight to the afterlife! | Мы отправим вас в ад прямо сейчас. |
| Can you tell me straight out? | У меня плохая память, скажите прямо... |
| So from now on, drink straight from the faucet or milk carton... and we'll eat while standing over the sink or toilet. | С этого момента вы пьете только из-под крана или прямо из пакета а едите прямо над раковиной или туалетом. |
| Conference room 8 is located on the left, conference rooms 5-7 are straight ahead. | Зал заседаний 8 находится слева, залы заседаний 5-7 - прямо. |
| The Strait of Istanbul, which runs straight through the city of 12 million inhabitants, is approximately 31 kilometres long and 700 metres wide at its narrowest point. | Стамбульский пролив, который протекает прямо через город с 12-миллионным населением, имеет приблизительно 31 километр в длину, а в самой узкой своей точке - 700 метров в ширину. |
| Just walk straight ahead and you'll be on top of me. | Идите прямо и наткнётесь на меня! |
| Dorcas, if you have something to say, I would thank you for saying it straight. | Доркас, если у вас есть, что сказать, я буду благодарен, если вы выскажете это прямо. |
| So if we find who got him in and out of the hospital, he'll lead us straight to the fight club... and to titan. | Значит, если мы найдем того, кто вытащил его из больницы и вернул обратно, он приведет нас прямо к бойцовскому клубу... и к Титану. |
| Right, it's straight on on this road for a mile and then it's right. | Так, это прямо по этой дороге, через одну милю и направо. |
| Eat a block of cream cheese straight from the foil and lie about it to your wife! | Ел пачку сливочного сыра прямо из обертки и врал об этом своей жене! |
| Right, so, straight to yours, leave the boy there? | Ну что, прямо к тебе, возьмём парня с собой? |
| I went straight to her room, and I tore her room apart. | Я пошел прямо к себе в комнату, и я помимо разорвал ее комнату. |
| How about you just give me a straight answer for once? | А может, хоть раз ответишь прямо? |