Примеры в контексте "Straight - Прямо"

Примеры: Straight - Прямо
I'm a bit psychic sometimes, and I bet you came straight from the party as well, didn't you? Я порой немного психолог, и спорим - ты прямо с вечеринки.
(Nathan) Straight from the gut, straight from the gut. Прямо из кишков, прямо из кишков.
Straight... straight ahead, dear boy! Прямо... Прямо, дорогой мальчик!
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран.
Go this way, that way, and that way, then straight. Иди по этой дороге, потом то той, и затем по той дороге и потом иди прямо...
My girl won't laugh at all my jokes But tell it to me straight Моя девушка прямо сказала бы, что не все мои шутки смешны.
I told him not to confess, and he went straight down to the S.E.C., and he sang like a canary, after he did the same thing with Jeff Malone. Я сказала ему не признаваться, а он отправился прямо в КЦБ и пел соловьем, поступив так же, как с Джеффом.
I warned her and seem to have sent her straight to the butcher that did that! Я предупреждала и, получается, отправила её прямо в руки мясника!
Memory is not made of shadows, but of eyes which can stare straight at you and fingers which point at you. Память состоит не из теней, а из глаз, которые смотрят прямо на тебя, и пальцев, указывающих на тебя.
Moreover, we ordered him explicitly to answer to no one but us, and he runs straight to you! Больше того, мы приказали ему никому не докладывать, кроме нас и он поспешил прямо к тебе!
Kim made straight for the quarters of the man he envied... and admired most in all India: Ким направился прямо в квартал к человеку, которым восхищался не только он... но и вся Индия:
"Sit up straight!" "That cup's not a toilet!" "Сядь прямо!" "Не писай в цветочный горшок!"
Aah! Breathe, the self destructive part of you wants to run straight to him, but you need to be smarter than that, right? Дыши, саморазрушительная часть тебя хочет побежать прямо к нему, но тебе нужно быть умнее, не так ли?
HARRY: Hello, Sarah. I don't know if you're aware of it but you appear to be heading straight for us! Привет, Сара, я не знаю, встретились ли вы, но ваш маяк идет прямо на нас.
Any clients come looking for her, you send them straight to me, do you understand? Если к ней будут приходить клиенты, отправляй их прямо ко мне, понял?
But he insist, you know, because our plum cake - it tastes like you have picked a plum straight from a tree, and you stick it in a cake. Он настоять, потому что, знаете, наш сливовый пирог на вкус как будто вы сорвали сливу прямо с дерева, и кладете ее в пирог.
If you look first at the behavior you can see that whenever it reaches the midpoint of the chamber where the two odors meet, it marches straight through, as it did before. Если вы посмотрите сначала на поведение мухи вы заметите, что всякий раз, когда она достигает середины камеры, где два запаха встречаются, она проходит прямо, как и раньше.
You can't see light. When it's dark, in a vacuum, if a person shines a beam of light straight across your eyes, you won't see it. Slightly technical, some physicists will disagree with this. Вы не видите свет. В полной темноте, в вакууме, если кто-то направит луч света прямо вам в глаза, вы не увидите его. Несколько искусственная ситуация. Некоторые физики не согласятся с этим.
Twelve, 14 points 200 pounds, give or take, charging the road, straight for me. 170 сантиметров, 90 килограмм, не меньше, бежит по дороге прямо на меня!
I want to ask you a question, straight out... flat out, and I want you to give me the honest answer. Хочу спросить тебя прямо, открыто, и я хочу получить от тебя честный ответ.
there are wild animals that descend straight from the clouds, and one of them was probably hiding in the swamp. существуют дикие звери, которые налетают прямо с облаков, и, возможно, один из них прячется на болоте.
And we'd look her straight in the eye, The children she once loved, And all our shame and hopelessness И мы посмотрим ей прямо в глаза, дети - которых она когда-то любила, и весь наш стыд и безнадежность станут её.
On 26th of April,1980., he intercepted me on a hallway and told me straight that he will use all availble, available recources, his authority to, if I don't agree to be his lover, destroy me. 26 апреля 1980-го года он остановил меня в коридоре и прямо сообщил, что готов использовать все доступные средства, весь свой авторитет, чтобы уничтожить меня, если я не соглашусь стать его любовницей.
And this dude just falls to the ground, straight down, like somebody flipped a switch, you know. И этот чувак падает на землю, прямо вниз, как будто его просто выключили, понимаешь?
The day you were delivered, they put you in my arms and you heard my voice and you looked straight in my eyes. Когда ты родился, мне дали тебя подержать, ты услышал мой голом и посмотрел мне прямо в глаза.