Straight there, then home. |
Прямо туда, затем сразу домой. |
Straight off the plane from San Francisco. |
Прямо с самолета из Сан-Франциско. |
Straight out of the radioactive heat box. |
Прямо из радиоактивного ящика. |
Straight for the jugular. |
Бьет прямо по больному. |
Straight ahead and down the stairs. |
Прямо и вниз по лестнице. |
Straight from my uncle in Karczew. |
Прямо от дяди с Карчева. |
Straight out of the cookbook. |
Прямо из "Поваренной книги анархиста" |
All it would take was any one of those 1864 tomb vampires to spread the word around that Katherine was still alive, and it would bring him straight here to Mystic Falls, where you were bound to be discovered, so we killed them. |
Всё, чего было бы достаточно, это чтобы один из вампиров, бывших в заточении с 1864 Рассказать всему свету, что Кэтрин жива, И это привело бы его, прямо сюда, в Мистик Фолс |
They got lost on the mountain and were headed straight to the Dugghole, but the ghost, I mean Lárus, who was from here and knew the area really well tried to stop them when he realized that they were headed off the cliff. |
Они потерялись на горе и направились, прямо к пропасти, Но призрак, я подразумеваю Ларус, Который был здесь И знал местность действительно хорошо мог остановить их |
That means we've passed it before... and that means we're going in circles... and that means we're not going straight! |
Это значит мы здесь уже были... а это значит мы плаваем по кругу... а это значит что мы не плывем прямо! |
And some waterhorse carries the builder straight into the water, and down through the depths to his own cold, fishy home, then he tells the builder if he would be free, he must build a fine house, |
И тогда морской конек тащит строителя прямо в воду, и вниз, на самое дно, в свой холодный рыбий дом, где говорит, что если строитель хочет вернуться обратно, он должен построить прекрасный дом с камином, |
You want to mobilize, you want to sell, you have to look past the facts, past the brain, straight to the heart... a poem. |
Нет-нет, ты же хочешь вдохновить, заставить действовать, нужно оперировать не фактами, обращаться не к разуму, а прямо к сердцу... стихи! |
You could see it trying to get away, and it was swimming straight for us and the shore, and it actually made it over a couple of the nets, and every time it came up for a breath, |
Он пытался сбежать, он плыл прямо на нас, к берегу, он смог выбраться, перебравшись через сети. |
We see the abyss, right in front of our eyes, and yet we head straight towards it, like a bunch of suicidal lemmings with the big difference that, on the way, we amuse ourselves, by slaughtering each other. |
Мы видим бездну прямо перед своими глазами, и тем не менее мы держим голову перед ней прямо, как стая идущих на собственную смерть леммингов с тем лишь отличием, что мы на пути развлекаемся, убивая друг друга |
Kilimanjaro rises straight out of the African plain whereas Everest is merely one of the many pointy bits on the base of the Himalayas, and, secondly, being on the equator, which, the Earth being an oblate spheroid, bulges outwards at the equator, |
Во-первых, Килиманджаро восходит прямо из африканской низменности, когда Эверест всего лишь один из заострённых пиков большого образования в Гималаях, и во-вторых, находясь на экваторе, который, ведь у Земли форма сплющенного сфероида, чей диаметр больше на экваторе, |
Straight into the maelstroms south of the Galapagos. |
Прямо в водовороты к югу от Галапагосов. |
Straight ahead, the family den, which was inspired by the novels of Isak Dinesen. |
Прямо впереди фамильная берлога, навеянная рассказами Айзека Дайнсена. |
Straight, first left. and then you're in the Daboukir street. |
Прямо, потом направо, там и будет улица Дабукир. |
Straight from heaven up above... here is a baby for you to love. |
"Прямо из поднебесья объект материнской любви". |
whether it was exotic perfume shipd over from Paris... a high fashion gown straight from a runway in milan... or designer shoes flown in from manhattan, but on this day, her expectations were going to be put to the test. |
Вне зависимости от товара, она рассчитывала на лучшее, или это экзотические духи, присланные из Парижа, модное платье, выписанное из Милана, или туфли особой формы прямо из Манхеттена. |
Straight across the street there is a dock from which you can tour the famous canals by boat. |
Прямо напротив отеля находится причал экскурсионных судов, приглашающих Вас в путешествие по знаменитым каналам. |
The song was also covered by The Pogues for the soundtrack of the parodic western Straight to Hell. |
Кроме того, кавер-версию песни записала группа The Pogues для саундтрека пародийного вестерна «Прямо в ад». |
Straight ahead is the the 19th Street Liquor Store, the epicenter of the 1967 riots, which never fully stopped. |
Прямо перед вами винный магазин на девятнадцатой улице, породивший бунты шестьдесят седьмого года, которые так и не завершились. |
Straight to the head of the line and the Fra Mauro highlands. |
Прямо вперёд на холмы Фра Марио. |
Straight up the road about a half a mile over the hill on the right. |
Еще около километра прямо, а потом направо. |