| Straight from my hometown. | Прямо из моего родного города. |
| Straight as we can. | Прямо, сколько сможем. |
| Straight ahead, left, right. | Прямо, снова налево. |
| Straight into the bloodstream. | Попадает прямо в кровопоток. |
| Straight ahead, Benny. | Давай прямо, Бенни. |
| Straight over their heads. | Прямо по их головам. |
| Straight and on the line. | Прямо по линии, давай. |
| Straight, then right. | Прямо, потом направо. |
| Straight to the heart, Anders! | Прямо в сердце, Андерс! |
| Straight into Will's room. | Прямо к Уиллу в комнату. |
| Straight from the old country. | Прямо, как на родине. |
| Straight from P and R. | Да. Прямо из отдела статистики. |
| Straight into the interior stairwell. | Прямо на лестничную клетку. |
| Straight ahead, please. | Прямо сейчас, пожалуйста. |
| Straight into the lion's den. | Прямо в логово льва. |
| Straight from the Governor's office. | Прямо из офиса губернатора. |
| Straight through to the film underneath. | Прямо на плёнку внизу. |
| Straight ahead, the future! | А прямо перед нами - будущее! |
| Straight and first right. | Прямо и первый поворот направо. |
| Straight to set, please. | Пошли прямо на площадку. |
| Straight home, okay? | И прямо домой, ладно? |
| Straight out of Whitaker's Almanack. | Прямо как в Альманахе Уитакера. |
| Straight up to the left. | Прямо по коридору и налево. |
| Straight from the boss. | Приказ прямо от начальства. |
| Straight through, sir. | Езжайте прямо, сэр. |