| The filth used to fall from the height straight under the castle onto its surroundings. | Все нечистоты падали вниз прямо под замок. |
| Now you just turn this way and then right straight down there. | Вот так, прямо по улице. |
| Instead, he boldly strides back into the group, straight up to Raja. | Вместо этого он смело подходит прямо к Радже. |
| There's a scared straight program over at the visiting block. | Наш путь лежит прямо через блок для посещений. |
| At this point, it either runs up to Evittsville... or straight across to Haddington. | Далее, она пройдет либо до Эвитсвилла... или прямо к Хэддингтону. |
| He's a hook guy, I'm a straight roller. | Он любит подкрутку, а я качу шар прямо. |
| I'll tell it to you straight, boys, it's a make or break time in waste strategy management. | Скажу вам прямо, ребята, это кульминация стратегии управления отходами. |
| in every single storm event and medieval infrastructure washes it straight into the estuary system. | Каждая буря смывает эти нечистоты через средневековую инфраструктуру прямо в водозабор. |
| You head straight down here past the toy store with all the talking Buzz Lightyears. | Идите прямо мимо магазина игрушек с этими говорящими Баззами, и налево. |
| If we feel like connecting the dots, it's a pretty straight line to the crowd Julian Conran was dealing arms to. | Если замкнуть все звенья цепочки, это приведёт нас прямо к ребятам, которым Джулиан Конран продавал оружие. |
| Pass the sign to Demydiv and Borodianka, and continue straight forward. | Указатель на Демидов и Бородянку, продолжаем движение прямо. |
| After about 1.50 km arrive at the main suare in Lido, continue straight for about 900 meters from the Square. | После примерно 1,50 км прибыть на площади основных, по-прежнему прямо около 900 метров от площади. |
| Now, I want you to get the pills and take them straight down to the lab, double time. | Возьми таблетки и отвези их прямо в лабораторию, ускоренным маршем. |
| You will then take over driving of the truck and bring them straight to me for debriefing. | Вы сядете за руль и привезёте их прямо ко мне для получения дальнейших указаний. |
| In the 1980s and 1990s, trainers were generally integrated straight into the actual game by cracking groups. | В 1980-х и 1990-х годах трейнеры обычно встраивались хакерами прямо в код игр. |
| The truck-driver has the intention to turn right and the bicyclist has the intention to ride their bike straight through the intersection. | Водитель грузовика намеревается повернуть направо, а велосипедист - проехать через перекресток прямо. |
| And most of all, and get this straight I did not leave my son with a stranger. | И кроме того, если говорить прямо, Я не оставляла сына с незнакомйем. |
| Now, look here. I want to have a few straight words with you. | Послушайте-ка меня я буду говорить прямо, без обиняков. |
| Went straight up in the air and hit me on top of the head. | Полетел вверх и попал прямо мне по голове. |
| If we're going to be friends, let's just get one thing straight right now. | Если бы собирались стать друзьями, то прямо сейчас занялись бы другим. |
| As in the Byzantine and related traditions, the figures are depicted frontally, looking straight at the viewer. | Как в Византии и примыкающих традициях иконы пишутся фронтально, смотрящими прямо на зрителя. |
| First time I convince this one to go up with me, and I aim us straight for a tree. | Первый раз уговорила её подняться со мной, и я угодила прямо на дерево. |
| I can't answer if I'm not sitting straight. | Не скажу, пока не сяду прямо. |
| She ran straight into enemy fire, blew up a Taliban position, then dragged two soldiers out of harm's way. | Она бросилась прямо под вражеский огонь, взорвала позицию талибов, потом оттащила двух солдат в безопасное место. |
| He came straight from the Winter Palace where the Czar was congratulating those who've been decorated. | Он, видно, прямо из Зимнего дворца, где государь поздравлял награжденньх. |