After the Battle of Marathon, it is said he ran straight from the battlefield to Athens to inform the Athenians of the Greek victory over Persia. |
После битвы при Марафоне он сказал, что он прибежал в Афины прямо с поля боя, чтобы сообщить афинянам о победе над Персией. |
Assuming control of the "Alpha" creatures, the most powerful and intelligent mutants with abilities similar to Jack's own, Crowe has gone straight to Kreiger's base of operations. |
Предполагая, контроль над «альфа»-существами, самыми мощными и умными мутантами со способностями, аналогичными тем, что у Джека, Кроу направился прямо к базе Кригера. |
OK, so the description of people read the blog "sounds for the dancefloor," and you are not fit to hear so straight there. |
Итак, описание людей, читать блог "звучит для танцполов", и вы не подходит для услышать так прямо там. |
This circuit is marked by large braking, that removing the home straight and in the middle of the track, makes this all the time that is so hard to overtake. |
Эта схема отличается большой торможения, что удаление прямо домой, а в середине трека, делает это все время, что очень трудно обгонять. |
Unlike the BeOS, which runs the Tracker and Deskbar at boot-up, the BeIA OS boots straight into the Opera browser interface (much like the later Google Chrome OS). |
В отличие от BeOS, которая при загрузке запускала Tracker и Deskbar, BeIA загружала систему прямо в интерфейс браузера Opera (подобно современной Google Chrome OS). |
As there seemed to be no improvement in sight, she then jumped up from her seat, shouted in a tone of military command the one word 'Mohini!' and then walked straight out of the door into the passage. |
Поскольку никакого прогресса не предвиделось, она вскочила со своего места и тоном военной команды выкрикнула одно слово: «Мохини!», а затем направилась через дверь прямо в проход. |
Carrie is woken up by the arrival of Saul, who tells her that he came straight to her house from Lebanon with a key piece of intelligence that she obtained. |
Кэрри просыпается от прихода Сола, который говорит ей, что он пришёл прямо к ней домой из Ливана с основной частью данных, которые она получила. |
Most experienced pilot Bill Suitor asserts that during the flight it is necessary to hold legs together and straight, and to control flight by the pack's levers and handles. |
Опытнейший пилот Билл Сьютор утверждает, что во время полёта необходимо держать ноги вместе и прямо, а управлять полётом следует с помощью рычагов и рукояток ранца. |
She's on her way home now, straight back home. |
Сейчас она уже собирается домой, прямо домой. |
When I think of what would happen if I went off for a beer with the guy instead of coming straight home, it makes me sick even think about it... |
Когда я думаю о том, что могло бы произойти, если бы я пошел с ребятами выпить пива, вместо того, чтобы пойти прямо домой, то мне становится страшно даже от одной этой мысли... |
Then I drove to Florida and dumped in a swamp and drove straight here. |
Затем я поехала во Флориду и бросила все в болото, потом поехала прямо сюда. |
A guy holding two guns to the back of... your noodle is going to shoot straight ahead. |
Парень держит две пушки у твоей тыквы и собирается стрелять прямо вперед |
That's why the man that I saw in the window, the one from our eyewitness accounts, led us straight to Ben. |
Вот почему мужчина, которого я видела в окно, один из наших очевидцев, привел нас прямо к Бену. |
Gale force winds straight from the Devil's nostrils whipped his ship like a rubber ducky. |
Штормовой ветер прямо из ноздрей дьявола гонял его яхту, как резинового утенка |
I want you to stare straight ahead. |
Смотрите прямо перед собой... прямо перед собой. |
When comrades here, I say: straight on - bad, left - good |
Когда товарищи здесь, я говорить: прямо - плохо, лево идти. |
The man looked you straight in the eye and told you "no more children," but that very night, that little boy... he winds up... |
Он смотрел прямо тебе в глаза и говорил что никаких детей больше не будет. но той же ночью, тот маленький паренек... он испарился... |
Can you sit up straight, please? |
Вы бы не могли сесть прямо? |
Ladies and gentlemen... and you, Elias, straight from the debauchery capital of the world, Tijuana, Mexico... |
Леди и джентельмены... и ты, Елайес, прямо из развращенной столицы мира, мексиканской Тихуаны... |
12 o'clock is straight ahead, so 11 o'clock's that way, a bit to the left. |
Итак, вот полдень - прямо перед вами, а пол-одиннадцатого, посмотрите, чуть-чуть левее. |
So she came to the center, and they sedated her and then put her straight into the scanner. |
Её привезли в центр и дали ей успокоительное, а потом поместили прямо в сканер. |
So I'm sitting here looking at the next two decades of my life, this chasm of happiness that we're driving our proverbial convertible straight into. |
И вот я сижу там и смотрю на следующие два десятка лет своей жизни и ту "пропасть счастья", прямо в которую направлялся наш пресловутый кабриолет. |
If you just turn the handlebar, the tire will turn, but the bike will keep, actually, straight ahead. |
Если просто повернешь руль, колесо повернет, но мотоцикл будет ехать прямо. |
You're big on games, but get this straight: |
Ты любишь играть, но одно я скажу прямо. |
Walk straight ahead, and then a left. |
Вы идёте по улице вниз, второй поворот налево и прямо |