(screaming) DON'T LOOK AT HIM, JUST LOOK STRAIGHT AHEAD. |
Не смотрите на него, смотрите прямо перед собой, и скоро вся его энергия закончится. |
Stand straight, breathe deep. |
Держитесь прямо, дышите глубоко, а остальное - моя забота. |
It's easier to reach Fogel street going straight ahead |
На Фогеля лучше прямо. |
You guys, I got two of 'em straight ahead. |
Двое Других прямо передо мной. |
I put that four billion straight through to the Treasury. |
Оставшиеся идут прямо в казну. |
Like an adrenaline shot, shot going straight to the heart |
Словно заряд адреналина прямо в сердце |
Eivind didn't shoot his straight up. |
Айвинд не прямо вверх стрелял. |
A big ice storm's coming straight for you. |
Прямо на вас идётледяной ураган. |
I have straight, or back the way I came. |
Или прямо, или назад. |
'Straight to Sarratt for debriefing. |
Прямо в Сарат, для отчёта. |
That's just a friend of mine on his way back up the Isn't Straight... towards Old Lady's House. |
Тут лишь мой друг, который едет назад по "Непрямому" прямо к "Домику старушки". |
Then, whoosh! Straight across the desert to Karnak. |
и прямо в Карнак через пустыню. |
We're going straight ahead. |
Нет, мы взглянем правде прямо в лицо. |
That trick dif pulling it straight in the Hammerhead. |
Какой трюк прямо перед Хамерхедом |
We're going straight to Marshall Field. |
Поедем прямо на Маршал-Филд. |
Straight to Single-A with Jorge. |
Тебя взяли прямо в Сингл-А команду вместе с Хорхе. |
Straight through t'eye hole. |
Бдыщ! Прямо в глаз. |
She went straight for the thermal cap. |
Добралась прямо до термоколпачка. |
This is straight out of a slasher flick. |
Прямо как в фильмах-слешерах. |
I will set this straight. |
Решу-ка я всё прямо сейчас |
Speak in straight lines, papist. |
Скажите мне прямо, паписто. |