| Stand up straight when Warden Kassar addresses you. | смотри прямо когда Начальница Кассар обращается к тебе. |
| He's heading straight for the heat barrier! | Он едет прямо в тепловой барьер. |
| It's the heat barrier - we're heading straight for it! | Это тепловой барьер - мы едем прямо на него! |
| Okay, hold it straight, all right? | Так, держи прямо, понял? |
| You can't walk straight up to girls! | Нельзя прямо так подкатывать к девчонкам! |
| No games, no subterfuge, just straight for the jugular? | Без игр, без уверток... Прямо взять и ударить по больному? |
| When I was a kid... we were playing with bottle rockets... and one shot straight up my nose. | Ребенком, я играла со снарядами, и один выстрелил мне прямо в нос. |
| Get your priorities straight... and you better do it fast because hell is coming five steps behind me. | Тебе лучше расставить приоритеты чётко, и лучше это сделать быстро, потому что ад идёт прямо за мной по пятам. |
| If I drive straight through I'll be there for supper. | Если я прямо сейчас поеду, я приеду к ужину. |
| I was straight up with you, and you lied to my face. | Я был честен с тобой, а ты лгала мне прямо в лицо. |
| That car came straight at us! | Эта машина шла прямо на нас! |
| And I'm not at all sure whether Mr Powell will be back in time to join me or whether he'll come straight home. | И я не совсем уверена успеет ли мистер Пауэлл вернуться и присоединиться ко мне или он приедет прямо домой. |
| I look straight into the camera and say, | Я прямо посмотрю в камеру и скажу: |
| No, only when he's straight... that he can... | Нет, только когда она стоит прямо... тогда она может... |
| I'd talk to people. I would decide if I want to go in this direction or straight ahead. | Я бы сам решал в каком направлении мне идти, повернуть или прямо. |
| I used to come here as a little kid, my dad and my brother, park the car up here, roll out down, straight into the surf. | Будучи ребенком я часто сюда приходил, отец и мой брат парковали машину там, спускались прямо в волны. |
| So I'll just take a hike and give it straight to the "Telegraph". | Так что я сваливаю и иду прямо в "Телеграф". |
| peeled off the road and went straight through the guardrail. | слетел с дороги и перелетел прямо через ограждение. |
| So, stand up straight, knees slightly flexed, and a hand's width apart. | Так что станьте прямо, колени слегка согнуты, руки на ширине плеч. |
| 3.2.3.2. Wheeling motor cycle for weight and balance, straight and turning right and left. | 3.2.3.2 Ведение мотоцикла прямо и с поворотами налево и направо, с тем чтобы ученик-водитель привык к весу мотоцикла и научился удерживать его в равновесии. |
| Once we do that, however, we head straight for a vicious circle, without knowing how to break out of it. | А ведь тем самым мы устремляемся прямо в порочный круг, не ведая, как нам вырваться из него. |
| If not, we will have to accept a path that leads straight to the edge of the precipice. | Если этого не произойдет, нам придется пойти по пути, который ведет прямо на край пропасти. |
| The driver went straight for him, Lieutenant? | Водитель наехал прямо на него, - Лейтенант? |
| I'm eating ice cream straight out of the container... that's how I know that you're upset. | Я ем мороженое прямо из ведерка... Так сразу понятно, что ты расстроена. |
| So I stood up straight and I saluted the very shocked army captain and said, | Я встала прямо, салютовала шокированному армейскому капитану и сказала, |