| I went straight to the player's club, ordered a couple of cocktails, and waited for my world to start to cave in. | Я пошел прямо в игровой клуб заказал несколько коктейлей, и стал ждать, когда начнет рушиться мой мир. |
| The central image is straight out of Hieronymus Bosch, but the background is full of warm and vibrant colors. | Центральная часть прямо как у Иронима Босха, но фон полон теплых и ярких красок. |
| We fly straight into the atomic explosion expose the kemacite to the beta radiation and engage the warp engines. | Мы полетим прямо в атомный взрыв, подвергнем кимосит воздействию бета-радиации и запустим варп-двигатели. |
| The train goes straight through the mountain... all the way up to the Jungfrau. | Поезд идёт прямо внутри горы... до конечной станции Юнгфрау-Йох. |
| Excellent. Now we're going to have a question straight from the National Curriculum - grade 4, section 14, English language, literature and ring roads. | Следующий вопрос прямо из школьной программы за 4-ый класс, английский язык, литература и кольцевые дороги. |
| As it was, he put Fogg on the SS Mongolia, Which went from Brindisi straight to Bombay, Missing Greece altogether. | Поэтому, Фогг на "Монголии" попал из Бриндизи прямо в Бомбей, полностью миновав Грецию. |
| I mean, he terrorized that apartment building when he couldn't find her, then he went straight to the college. | Распотрошил квартиру, а когда не нашёл её, поехал прямо в колледж. |
| Or I'll give you a dose that'll send you flying straight out the window. | Или я дам тебе так, что ты вылетишь прямо из окна. |
| Can't kick a ball straight to save his life. | Так и не научился бить прямо. |
| But he can't kick a straight ball to save his life. | Но он ни за что не сможет ударить прямо. |
| We're going home, we're going straight home. | Мы идем домой, прямо домой. |
| Just keep your back straight, your words clean, and do your damnedest not to embarrass me. | Просто держи спину прямо, изъясняйся прилично и изо всех сил старайся не опозорить меня. |
| I tell thee straight, that herriot was round at my place, bold as brass, touting for business. | Скажу тебе прямо, этот Хэрриот был у меня и нахально навязывал свои услуги. |
| Much fairer to be straight with her and put her out of her misery, like the talentless no-hoper that she is. | Было бы намного честнее прямо положить конец страданиям такой бездарной неудачницы, как она. |
| Using that name, together with the E-Fit that we had created, I think led him straight to you. | Настоящее имя и фоторобот, сделанный по вашему описанию, вывели его прямо на вас. |
| What we'll do is we kick through this, bang, straight into the PM's private study. | Снесем эту стену, бах, дверь прямо к премьер-министру. |
| What happened to just giving it to me straight? | А как же - сказать прямо? |
| Mrs. Greig phoned. I got in the car, drove straight up, got here... just before five. | Я села в машину и приехала прямо сюда около пяти часов. |
| Corwin's hand will point straight to the witch killer. | Палец Корвина приведёт нас прямо к охотнику. |
| The proverbial hand is up the skirt, heading' straight for the moose-knuckle. | Шаловливая ручонка скользит по юбке и тянется прямо в райские кущи. |
| You and me head over, send that hamfat straight to Libya. | Вы и я все переворачиваем, отправляем этого черножопого прямо в Ливию. |
| It's so obvious, straight in your face, and somebody must have thought of it. | Это так очевидно, прямо в лоб бъет, кто-то должен был это уже придумать. |
| He could have been leaning straight forward until he blacked out... then slid down, which would give you the vertical. | Возможно, сначала он сидел прислонившись прямо, пока не отключился, потом сполз... отсюда и вертикальный след. |
| Go through the intersection and continue straight on this road until you come to an urban neighbourhood called Náchod-Babí. | Вам продолжать прямо поперечно через главную дорогу (на Хронов) в красочную пригородную часть Наход-Баби/ Náchod-Babí. |
| On February 27, Turanshah, the new sultan, arrived in Egypt from Hasankeyf and went straight to Al Mansurah to lead the Egyptian army. | 27 февраля Туран-шах, новый султан, прибыл в Египет из Хасанкейфа и двинулся прямо в Эль-Мансур, чтобы возглавить египетскую армию. |