Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знаний

Примеры в контексте "Skills - Знаний"

Примеры: Skills - Знаний
"Wine-Making Mastery Center" is a professional training center where tradition of transfer of the skills "from generation to generation" has been put onto "organized way". "Центр мастерства виноделия" - это профессиональная учебная база, где традиция передачи знаний "из поколения в поколение" перешла на "организационные рельсы".
The extent to which skills and technology can be boosted through mechanisms such as foreign direct investment, global knowledge partnerships, public-private initiatives and even migration policy, is yet to be fully addressed by developed and developing countries. Развитым и развивающимся странам еще предстоит в полной мере оценить, в какой мере уровень профессиональных знаний и технологии может быть повышен с помощью таких механизмов, как прямые иностранные инвестиции, глобальное партнерство в сфере знаний, совместные инициативы государственного и частного секторов и даже миграционная политика.
With the academy, OIER is building the bridge from economics, politics and media to science and practical implementation, convinced that it takes a combination of knowledge, skills and research to conquer the future. Через посредство этой Академии ОМЭС добивается привлечения внимания представителей экономических, политических и медийных кругов к вопросам науки и практического применения ее достижений, будучи убеждена в том, что в будущем важнейшее значение приобретет сочетание знаний, профессиональных знаний и научных исследований.
(b) There is a comprehensive array of knowledge and skills within the United Nations system that address all three dimensions of sustainable development, strengthened further by strategic partnerships; Ь) существующий в системе Организации Объединенных Наций всеобъемлющий массив знаний и опыта подкрепляется стратегическими партнёрствами;
All training provided to teachers should guarantee scientific-pedagogic knowledge and skills. It should also integrate a component of personal and social training that is adequate to the curricular needs of the respective levels of education and teaching. Все виды профессиональной подготовки преподавателей должны гарантировать приобретение научно-педагогических знаний и навыков, включая личную и социальную подготовку, соответствующую определенному уровню образования и преподавания.
The State general education standards contain requirements for basic secondary school content; maximum workload; and the level and quality of teaching. These standards set out expected outcomes for key competencies, knowledge, skills and abilities in various fields, and they foster successful socialization. Государственный общеобразовательный стандарт устанавливает требования к базовому содержанию среднего образования, максимальному объему учебной нагрузки, уровню и качеству подготовки обучающихся, конкретизирует ожидаемые результаты в виде сформированных ключевых компетентностей, знаний, умений и навыков по образовательным областям, способствует успешной социализации в общество.
This would be a useful step toward attainment of the objectives of agricultural development and human resource skills and knowledge upgrading in various fields, as follows: Это стало бы весомым вкладом в достижение целей развития сельского хозяйства и повышения квалификации и знаний работников в различных областях.
For the employees the trainings ensure the acquiring of competitive knowledge and skills through which they can become more successful within the company and on the labour market, as well. Обучение гарантирует сотрудникам приобретение знаний и навыков, которые делают их более успешными и конкурентно-способными и на предприятии и на рынке рабочей силы.
Filled up with turbulent and impetuous mastering of various skills and knowledge of life, creativity and human interrelations, his teenage and adolescent years were a period of conscious exploration of his own limits. Тинейджерские годы и годы молодости, насыщенные бурным порывистым усвоением различных опытностей и знаний о жизни, творчестве, человеческих взаимоотношениях, являются периодом сознательного исследования собственных границ.
The fighting method by means of karate includes training and advancement of the skills of instinctively-reflectory reaction on aggression, opponent's psycho-nervous reactions analysis and the usage of this knowledge in extreme situation. Этот метод рукопашного боя средствами каратэ включает изучение и развитие навыков инстинктивно-рефлекторного реагирования на агрессию, изучение нервно-психических реакций потенциального противника и использование этих знаний в экстремальной ситуации.
PHOTOPOINT is a multimedia tool that simply and quickly creates a photo presentation or personal style photo album without any technical skills! Мультимедийное приложение для быстрого и легкого создания фотопрезентаций и электронных фотоальбомов без каких-либо специальных технических знаний и навыков.
In Greek, "nympholepsy" ("seizure by the nymphs") was primarily "a heightening of awareness and elevated verbal skills" resulting from the influence of the nymphs on an individual. В греческом языке «нимфолепсия» («захват нимфами») была в первую очередь «умножением знаний и речевых навыков» в результате воздействия нимф на человека.
The US must improve the education and skills of significant parts of its labor force, so that they can produce more of the high-quality knowledge and service-sector exports in which the US specializes. США должны улучшить образование и навыки значительной части своей рабочей силы, чтобы она могла производить больше высококачественных знаний и экспортировать больше продуктов из сферы услуг, в которых они специализируются.
The main aims are to provide guidance for personal development in creative self-realization, to enable children and young people to acquire additional knowledge, skills and habits according to their interests, and to encourage their mental and spiritual development. Главное - это ориентация на обеспечение потребностей личности в творческой самореализации, приобретение детьми и юношеством дополнительных знаний, умений, навыков по интересам, интеллектуальное и духовное развитие.
Its standard is the level of attainment of medical knowledge and clinical skills corresponding to that required of newly qualified graduates of Australian medical schools who are about to commence intern training. В данном случае в качестве стандарта используется уровень медицинских знаний и врачебного опыта, которым должны обладать выпускники австралийских медицинских факультетов, приступающих к практике в интернатуре.
Rural women's groups are served by a system of extension offices, the aim being to integrate rural women in national development through their genuine and effective participation and also to improve their knowledge and skills through non-formal education. При этом ставится задача вовлечь женщин в процесс развития страны путем реального и эффективного участия, а также повышения уровня их знаний и навыков через неформальное обучение.
This will equip people with knowledge of and skills in sustainable development, making them more competent and confident and increasing their opportunities for с) освоение педагогами знаний, позволяющих включать вопросы устойчивого развития в преподаваемые ими предметы;
The contents of education for a culture of peace and non-violence should promote the knowledge, skills, values, attitudes and behaviours corresponding to the definition of a culture of peace provided by the General Assembly resolutions on this subject. Содержание этой стратегии нацелено на усвоение знаний, навыков, ценностных установок, взглядов, типов поведения, соответствующих определению культуры мира, закрепленному в резолюциях Генеральной Ассамблеи по этому вопросу.
Globally, education systems are being redesigned: from systems that cater to the acquisition of skills and "passive knowledge", they are being transformed into systems promoting individual and collective capacity development. В глобальном масштабе происходит перестройка систем образования: наблюдается переход от систем, нацеленных на приобретение навыков и «пассивных знаний», к системам, поощряющим развитие индивидуального и коллективного потенциала.
Thus, the NCCA supports the Schools of Living Traditions, which aims to support establishment of training activities in order to transfer knowledge and skills from the masters to the other members of the community, especially the youth, as a way of preserving traditions. В этой связи НККИ оказывает помощь Школам живых традиций в проведении учебных мероприятий, направленных на передачу знаний и навыков другим членам общины, особенно молодежи, как способа сохранения традиций.
Starting in 2009 learning will be accelerated through use of independent study and certification of skills through various formal and informal educational environments, which will enable 60% of students to learn to read and write in the space of 3 months. С 2009 года процесс обучения должен был ускориться благодаря внедрению в формальном и неформальном контексте независимых программ обучения и сертификации знаний, позволяющих 60% слушателей научиться читать и писать в течение трех месяцев.
Installation does not require and special skills, nor any professional equipment. The process is so simple that any person with a basic knowledge will be able to carry out the installation. Монтаж не требует ни специальных знаний, ни специального оборудования, весь процесс настолько прост, что любой человек, при правильном подборе и заказе элементов, легко справится с монтажом сам.
UNIDO should also promote skills transfer through South-South cooperation to strengthen production capacity in developing countries and should develop its role as a driver for sustainable industrial development within the framework of the post-2015 development agenda. ЮНИДО следует также содействовать передаче знаний через посредство механизма сотрудничества Юг - Юг в целях увеличения производственного потенциала развивающихся стран и повысить свою роль как одной из движущих сил устойчивого промышленного развития в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The main lessons learned in the project was the understating of how vital it was to foster the relations between the mother and the child and that it was necessary to give support to mothers in learning about house work and developing their creative skills. Данный проект помог лучше понять, насколько важно укреплять связи между матерью и ребенком и насколько необходима матерям поддержка в приобретении знаний, касающихся ведения домашнего хозяйства, и развитии их творческих навыков.
It also enhances women's understanding and practice of maternal and personal care, community participation, livelihood, and social communication skills. From 1995 to 1999, it served a total of 166,293 disadvantaged women nationwide. Он также ведет деятельность по расширению знаний и развитию практических навыков женщин в области материнства и личной гигиены, участия в коллективной деятельности, получения средств к существованию, а также навыков социальной коммуникации.