Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знаний

Примеры в контексте "Skills - Знаний"

Примеры: Skills - Знаний
Valuable knowledge and skills are also acquired through experience, and the importance of having these additional levels of knowledge increases with the complexity of the research projects undertaken. Ценные знания и навыки приобретаются также с опытом, и важность наличия этих дополнительных уровней знаний возрастает с повышением сложности осуществляемых исследовательских проектов.
In Mexico, the Ministry of Labour and Social Security has implemented the Employment Support Programme, which offers various types of training to unemployed or underemployed youth aged 16 years or over in order to develop their knowledge and skills. В Мексике министерство труда и социального обеспечения осуществило программу поддержки в области трудоустройства, в рамках которой для безработной или занятой неполный рабочий день молодежи в возрасте 16 лет и старше предлагаются различные виды подготовки для приобретения ими знаний и навыков.
Even for the public sector, new types of skills and capacity are required in such areas as effective communication, knowledge assimilation and management, strategic planning and the ability to coordinate a wide range of stakeholders in public, private and civil society institutions. Даже в государственном секторе новые виды умений и навыков необходимы для деятельности в таких областях, как эффективное распространение информации, усвоение знаний и управление информацией, стратегическое планирование и способность координировать действия широкого круга участников в структурах государственного и частного секторов и гражданского общества.
However, fully exploiting the potential benefits of a broadband economy requires the development of a broad range of new expertise and skills at different levels across societies, including formulating and implementing ICT policies. Однако для того чтобы максимально эффективно использовать потенциал экономики с развитой инфраструктурой широкополосной связи, странам необходимо обеспечить формирование широкой номенклатуры новых специальных знаний и умений на различных уровнях, включая разработку и осуществление стратегий в области ИКТ.
One of the criteria guiding the selection of projects was their use of the skills and resources of developing countries, with the hiring of national consultants and use of local knowledge. Одним из критериев, определяющим отбор проектов, являлось использование навыков и ресурсов развивающихся стран, привлечение национальных консультантов и использование местных знаний.
For those in the developing world, there is a real need to bridge the digital divide, including through transfer of technology and international cooperation to impart needed knowledge and skills for gainful employment. Для тех, кто живет в развивающемся мире, существует реальная необходимость преодолеть цифровой разрыв, в том числе путем передачи технологии и на основе международного сотрудничества, в целях приобретения необходимых знаний и навыков для устройства на оплачиваемую работу.
The panel member went on to say that the aim was to improve auditors' knowledge of social and environmental issues, in order for them to develop the necessary skills to carry out auditing of integrated reporting. Эксперт-докладчик далее отметил, что цель заключается в повышении уровня знаний аудиторов по социальным и экологическим вопросам в целях формирования у них необходимых навыков для проведения аудита комплексной отчетности.
Staff members are appreciated for their ideas and efforts while opportunities are provided to leverage or build skills and knowledge; Сотрудникам выражается признательность за их идеи и усилия и предоставляются возможности для задействования и наращивания навыков и знаний;
Many NGOs run climate change programmes aimed at raising climate change awareness and transferring knowledge into skills, as illustrated by the representative of the Czech NGO Ecological Institute Veronica, who made a presentation on educational programmes that are based on developing practical solutions. Многие НПО осуществляют программы в области изменения климата, направленные на повышение уровня осведомленности о климатической проблематике и преобразование теоретических знаний в практические навыки, как это было показано представителем чешской НПО "Экологический институт Вероники", который рассказал об образовательной программе, основанной на разработке практических решений.
There is an increasing emphasis on strengthening knowledge and skills for better performance at the individual, institutional and system levels, as well as on the enabling environment. Все более важное значение приобретают развитие знаний и навыков, необходимых для повышения эффективности деятельности на индивидуальном, организационном и системном уровнях, а также создание благоприятных условий.
The overall objectives of the network project - promotion of human resource development, skills and knowledge transfer and networking among entrepreneurs and SMEs - constituted a direct contribution to the implementation of the MDGs. Общая цель данного проекта - содействие развитию людских ресурсов, передача техни-ческих знаний и опыта и создание сетей предпринимателей и МСП - представляет собой непосредственный вклад в достижение ЦРДТ.
The contextualization of education programmes in the framework of local editorial policy (curricula and textbook design), the strengthening of linguistic skills and improved access to books are central to the measures planned. Создание контекста образовательных программ, проводящееся в рамках местной редакционной политики (концепция учебных курсов и школьных учебников), укрепление языковых знаний и улучшение доступа к книгам лежат в основе предусмотренного механизма.
Lawyers' associations 37. Lawyers' associations and bar associations have a specific interest in maintaining the integrity, appropriate skills and quality of lawyers. Ассоциации юристов и адвокатов особо заинтересованы в поддержания беспристрастности, надлежащих знаний и качества юридических услуг, оказываемых адвокатами.
In order to establish an organizational baseline on self-assessed staff knowledge, competencies and skills, a survey on gender mainstreaming in UNICEF was conducted in June 2009. В июне 2009 года в целях получения данных относительно знаний, компетенции и навыков сотрудников организации на базе самооценки был проведен обзор учета гендерных факторов в основных направлениях работы ЮНИСЕФ.
The objective of this session is to provide participants with new knowledge and skills on how to evaluate the commercial potential of different types of intellectual property and the cost of its protection. Цель этого заседания - приобретение участникам новых знаний и навыков в отношении того, каким образом проводить оценку коммерческого потенциала различных видов интеллектуальной собственности и расходов на ее защиту.
Today the economic importance of knowledge and skills is widely recognised within labour economics, growth theory, business economics, sustainable development, and particularly in the context of demographic change. Сегодня экономическая значимость знаний и навыков широко признана в экономике рабочей силы, теории роста, экономике предприятий, устойчивом развитии, в частности в контексте демографических изменений.
While ensuring that women acquire basic and advanced knowledge and skills in science and technology is important, national systems of innovation require more than a well-qualified human resource base to function well. Предоставление женщинам возможностей для приобретения базовых и специализированных научно-технических знаний и навыков имеет важное значение, однако для эффективного функционирования национальных систем инноваций необходимы не только квалифицированные кадры.
(a) Enhancing knowledge and skills in ICT for policymakers and ICT professionals; а) углубление знаний и совершенствование навыков в области ИКТ среди политиков и специалистов в этой области;
As can be seen, both the gaps and the emerging needs cover a wide spectrum of knowledge and skills, ranging from statistical methodologies to a variety of substantive domains to coordination with other institutions to produce data. Как видно из таблицы, и пробелы, и возникающие потребности охватывают широкий диапазон знаний и профессиональных навыков, начиная от статистической методологии и разнообразия основных областей и кончая координацией работы с другими учреждениями для получения данных.
In particular, all registered partnerships aim to pool knowledge, skills and resources, find innovative solutions to sustainable development challenges and build knowledge networks that can contribute to informed decision-making. Так, в частности, все зарегистрированные партнерства стремятся коллективно пользоваться знаниями, опытом и ресурсами, изыскивать инновационные решения задач по обеспечению устойчивого развития и создавать сети знаний, способствующие принятию обоснованных решений.
This should be supported by a strong collaboration between holders of traditional forest-related knowledge and educational institutions to develop skills and interest in traditional forest-related knowledge. Эта работа должна осуществляться на основе тесного сотрудничества между носителями традиционных знаний о лесах и учебными заведениями, которое должно быть направлено на осуществление профессиональной подготовки и пробуждение интереса к таким знаниям.
According to LWU, although the maternal mortality rate has decreased, many women still face poverty, hard work, lack of knowledge and skills, illiteracy and limited access to health care. Согласно СЛЖ, несмотря на снижение показателя материнской смертности, многие женщины живут в условиях нищеты, выполняют тяжелую работу, характеризуются отсутствием знаний и навыков, неграмотностью и имеют ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию.
Within this context, training programs have been carried out with the participation of academics who are experts in their field, with a view to strengthening the existing knowledge and skills of public inspectors, primarily in the field of human rights. В этом контексте были осуществлены учебные программы с участием преподавателей, являющихся экспертами в своих областях, с целью расширения имеющихся у общественных инспекторов знаний и навыков прежде всего в сфере прав человека.
Such programmes foster new jobs and upgrading of the work potential, knowledge and skills of the unemployed, while at the same time assisting the development of local governments. Эти программы способствуют созданию рабочих мест и повышению трудового потенциала, багажа знаний и квалификации безработных и в то же время помогают совершенствованию местного управления.
School is where knowledge and skills are acquired, and it helps to shape future citizens on the basis of shared values, including the rejection of all forms of discrimination, something that requires respect for oneself and for others and openness to the world's diversity. Будучи местом приобретения знаний и умений, школа вносит свой вклад в формирование будущих граждан, прививая им общие ценности, в число которых входит отказ от всех форм дискриминации, что предполагает воспитание уважения к себе и другим людям, а также понимание многообразия мира.