Economic and social benefits can accrue to individuals who are gaining skills and knowledge by using ICTs. |
Приобретение знаний и навыков благодаря использованию ИКТ может приносить людям экономические и социальные выгоды. |
The involvement of the private sector relates generally to the enhancement of CDM skills and technology transfer activities. |
Вовлечение частного сектора связано, как правило, с углублением знаний в отношении МЧР и с деятельностью в области передачи технологий. |
International assessments of learning outcomes have shown that a high percentage of children are acquiring only a fraction of the required knowledge and skills. |
Согласно международным оценкам результатов обучения, большой процент детей получает лишь часть необходимых им знаний и навыков. |
Provision is made to provide training for teachers of all courses for updating of knowledge and enhancing teaching skills. |
Предусматривается выделение ассигнований на переподготовку преподавателей по всем предметам в целях обновления их знаний и повышения их педагогического мастерства. |
When the environment is not self-educating, building knowledge and skills of social communication should be an important part of educational programmes. |
Когда среда не способствует самообразованию, приобретение знаний и навыков социальной коммуникации должно быть важной частью образовательных программ. |
It is important to have gender-sensitive approaches to increase access to literacy, basic math skills, and agricultural extension services. |
Крайне важно применять подходы, учитывающие гендерный фактор, для расширения доступа к грамотности, базовым математическим навыкам и услугам по развитию знаний. |
Education is more than just the acquisition of knowledge and skills, be they hard or soft ones. |
Образование - это не просто приобретение знаний и навыков, независимо от их глубины. |
The Association gives priority to programmes aiming at developing the knowledge foundations, methodological skills and theoretical competences of young sociologists all over the world. |
Ассоциация уделяет первостепенное внимание программам, нацеленным на развитие основ знаний, методических навыков и теоретической подготовленности молодых социологов по всему миру. |
The objective was to reinforce knowledge and improve skills in negotiating IIAs. |
Задача курса заключалась в улучшении знаний и повышении квалификации участников переговоров по МИС. |
Their implementation is, however, complex and costly, as it requires both sustainable financing and specific knowledge, skills and services. |
Вместе с тем их внедрение является сложным и дорогостоящим процессом, поскольку это требует одновременно стабильного финансирования и специфических знаний, навыков и услуг. |
Including UNCTAD, developing countries and private port operators, it aims at a transfer of knowledge and skills. |
Программа, охватывающая ЮНКТАД, развивающиеся страны и частных операторов портов, нацелена на передачу знаний и навыков. |
Twinning had proven successful for cross-country transfer of technical skills, knowledge and best practices. |
Наставничество принесло успехи в области трансграничной передачи технических навыков, знаний и передовой практики. |
For example, technology transfer generates capacity-building in terms of knowledge, skills, education and training, and information. |
Например, передача технологий способствует укреплению потенциала в отношении уровня знаний и квалификации, просвещения и обучения, а также информации. |
Implementation of the strategy will match staff capacities and skills to UNDP requirements and address competency needs and succession planning. |
Осуществление этой стратегии позволит обеспечить сопоставимость знаний и навыков сотрудников с соответствующими требованиями ПРООН, удовлетворение потребностей в компетентных сотрудниках, а также планирование преемственности кадров. |
To improve the skills and knowledge of its staff, the Evaluation Office organized seminars by renowned experts. |
Для повышения профессионального уровня и знаний своих сотрудников Управление по вопросам оценки организовало семинары, которые проводились известными экспертами. |
E-training courses have been developed for women to improve the competencies and skills they need to secure employment. |
Для женщин были разработаны курсы пользования электронными средствами в целях совершенствования их знаний и навыков, необходимых для получения работы. |
A web-based survey was conducted on gender mainstreaming in UNICEF to assess knowledge, competencies and skills among staff. |
Через Интернет было проведено обследование по вопросам учета гендерной проблематики в ЮНИСЕФ для оценки знаний, компетенции и навыков персонала. |
Innovative finance included issuing diaspora bonds, and enhancing the transfer of knowledge and skills by working with diaspora associations. |
Инновационным финансированием предусматривается, в частности, выпуск диаспорских облигаций и активизация передачи знаний и навыков за счет работы с ассоциациями диаспоры. |
Experts explained that entrepreneurship education should go beyond the transfer of knowledge and the teaching of hard technical and management skills. |
По мнению экспертов, обучение предпринимательству не должно сводиться к передаче знаний и освоению сложных технических и управленческих навыков. |
TVET programmes have also been established which are concerned with the acquisition of knowledge and skills for the field of work. |
Были также разработаны программы ПТОПП, которые касаются приобретения знаний и трудовой квалификации. |
Moreover, technological progress and skills acquisition are all likely to require investment. |
Кроме того, инвестиции требуются также для обеспечения технологического прогресса и приобретения знаний. |
Society can learn from the traditional skills a great deal that is applicable to the sustainable management of complex ecological systems. |
Общество может извлечь огромную пользу из традиционных знаний и использовать их для неистощительной эксплуатации сложных экологических систем. |
This has implications for our knowledge of what skills a relatively large proportion of the population possesses. |
Это имеет свои последствия для наших знаний о том, какими навыками обладает относительно большая часть населения. |
Primary and general education programmes have been updated, by strengthening cultivation of skills and general competences. |
Программы начального и общего образования были обновлены путем укрепления направления в сторону привития навыков и общих знаний. |
For example, good technical knowledge and equipment was not accompanied by required commercial and financial skills. |
Например, высокий уровень технических знаний и оборудования не был дополнен требуемым уровнем профессиональных навыков в сфере торговли и финансов. |