| Economic and social benefits can accrue to individuals who are gaining skills and knowledge by using ICTs. | Приобретение знаний и навыков благодаря использованию ИКТ может приносить людям экономические и социальные выгоды. |
| The involvement of the private sector relates generally to the enhancement of CDM skills and technology transfer activities. | Вовлечение частного сектора связано, как правило, с углублением знаний в отношении МЧР и с деятельностью в области передачи технологий. |
| International assessments of learning outcomes have shown that a high percentage of children are acquiring only a fraction of the required knowledge and skills. | Согласно международным оценкам результатов обучения, большой процент детей получает лишь часть необходимых им знаний и навыков. |
| Provision is made to provide training for teachers of all courses for updating of knowledge and enhancing teaching skills. | Предусматривается выделение ассигнований на переподготовку преподавателей по всем предметам в целях обновления их знаний и повышения их педагогического мастерства. |
| When the environment is not self-educating, building knowledge and skills of social communication should be an important part of educational programmes. | Когда среда не способствует самообразованию, приобретение знаний и навыков социальной коммуникации должно быть важной частью образовательных программ. |
| It is important to have gender-sensitive approaches to increase access to literacy, basic math skills, and agricultural extension services. | Крайне важно применять подходы, учитывающие гендерный фактор, для расширения доступа к грамотности, базовым математическим навыкам и услугам по развитию знаний. |
| Education is more than just the acquisition of knowledge and skills, be they hard or soft ones. | Образование - это не просто приобретение знаний и навыков, независимо от их глубины. |
| The Association gives priority to programmes aiming at developing the knowledge foundations, methodological skills and theoretical competences of young sociologists all over the world. | Ассоциация уделяет первостепенное внимание программам, нацеленным на развитие основ знаний, методических навыков и теоретической подготовленности молодых социологов по всему миру. |
| The objective was to reinforce knowledge and improve skills in negotiating IIAs. | Задача курса заключалась в улучшении знаний и повышении квалификации участников переговоров по МИС. |
| Their implementation is, however, complex and costly, as it requires both sustainable financing and specific knowledge, skills and services. | Вместе с тем их внедрение является сложным и дорогостоящим процессом, поскольку это требует одновременно стабильного финансирования и специфических знаний, навыков и услуг. |
| Including UNCTAD, developing countries and private port operators, it aims at a transfer of knowledge and skills. | Программа, охватывающая ЮНКТАД, развивающиеся страны и частных операторов портов, нацелена на передачу знаний и навыков. |
| Twinning had proven successful for cross-country transfer of technical skills, knowledge and best practices. | Наставничество принесло успехи в области трансграничной передачи технических навыков, знаний и передовой практики. |
| For example, technology transfer generates capacity-building in terms of knowledge, skills, education and training, and information. | Например, передача технологий способствует укреплению потенциала в отношении уровня знаний и квалификации, просвещения и обучения, а также информации. |
| Implementation of the strategy will match staff capacities and skills to UNDP requirements and address competency needs and succession planning. | Осуществление этой стратегии позволит обеспечить сопоставимость знаний и навыков сотрудников с соответствующими требованиями ПРООН, удовлетворение потребностей в компетентных сотрудниках, а также планирование преемственности кадров. |
| To improve the skills and knowledge of its staff, the Evaluation Office organized seminars by renowned experts. | Для повышения профессионального уровня и знаний своих сотрудников Управление по вопросам оценки организовало семинары, которые проводились известными экспертами. |
| E-training courses have been developed for women to improve the competencies and skills they need to secure employment. | Для женщин были разработаны курсы пользования электронными средствами в целях совершенствования их знаний и навыков, необходимых для получения работы. |
| A web-based survey was conducted on gender mainstreaming in UNICEF to assess knowledge, competencies and skills among staff. | Через Интернет было проведено обследование по вопросам учета гендерной проблематики в ЮНИСЕФ для оценки знаний, компетенции и навыков персонала. |
| Innovative finance included issuing diaspora bonds, and enhancing the transfer of knowledge and skills by working with diaspora associations. | Инновационным финансированием предусматривается, в частности, выпуск диаспорских облигаций и активизация передачи знаний и навыков за счет работы с ассоциациями диаспоры. |
| Experts explained that entrepreneurship education should go beyond the transfer of knowledge and the teaching of hard technical and management skills. | По мнению экспертов, обучение предпринимательству не должно сводиться к передаче знаний и освоению сложных технических и управленческих навыков. |
| TVET programmes have also been established which are concerned with the acquisition of knowledge and skills for the field of work. | Были также разработаны программы ПТОПП, которые касаются приобретения знаний и трудовой квалификации. |
| Moreover, technological progress and skills acquisition are all likely to require investment. | Кроме того, инвестиции требуются также для обеспечения технологического прогресса и приобретения знаний. |
| Society can learn from the traditional skills a great deal that is applicable to the sustainable management of complex ecological systems. | Общество может извлечь огромную пользу из традиционных знаний и использовать их для неистощительной эксплуатации сложных экологических систем. |
| This has implications for our knowledge of what skills a relatively large proportion of the population possesses. | Это имеет свои последствия для наших знаний о том, какими навыками обладает относительно большая часть населения. |
| Primary and general education programmes have been updated, by strengthening cultivation of skills and general competences. | Программы начального и общего образования были обновлены путем укрепления направления в сторону привития навыков и общих знаний. |
| For example, good technical knowledge and equipment was not accompanied by required commercial and financial skills. | Например, высокий уровень технических знаний и оборудования не был дополнен требуемым уровнем профессиональных навыков в сфере торговли и финансов. |