Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знаний

Примеры в контексте "Skills - Знаний"

Примеры: Skills - Знаний
Such assignments must be carried out diligently and thoroughly and may also include a need for expert skills such as forensic investigations. Такие задачи необходимо осуществлять надлежащим и тщательным образом, и это может потребовать использования знаний экспертов, как, например, для проведения следственных мероприятий.
Cooperation in the exchanging of training and transfer of skills between and among states. Сотрудничество в деле обмена методами учебной подготовки и передачи специальных знаний между государствами.
Needed improvements to staff education and skills transfer on the subject of partnerships were recognized by the General Assembly in its resolution 58/129. В своей резолюции 58/129 Генеральная Ассамблея признала необходимость повышения уровня подготовки сотрудников и передачи знаний по вопросу о партнерствах.
The UNMISET military component continued to assist the development of the Timorese defence force through its skills and knowledge transfer programme. Военный компонент МООНПВТ продолжал оказывать помощь в формировании тиморских сил обороны в рамках программы передачи навыков и знаний.
International cooperation with various organizations has been successfully used to gain the necessary knowledge and skills to meet the urgent demand for real property administration. Международное сотрудничество с различными организациями с успехом используется для приобретения знаний и навыков, необходимых для удовлетворения неотложных потребностей в управлении недвижимостью.
It also enables all available skills to be drawn on. Оно позволяет использовать также компетентность специалистов во всех областях знаний.
Training and certification of acquired skills and knowledge are key to ensuring more effective implementation of programmes. Профессиональная подготовка и подтверждение приобретенных навыков и знаний являются ключевым элементом обеспечения более эффективного осуществления программ.
Exercise of delegated authority requires the competency, knowledge and skills to ensure full compliance with the instruments for internal controls. Осуществление делегированных полномочий требует компетентности, знаний и навыков в целях полного соблюдения процедур внутреннего контроля.
The skills and know-how they accumulate are also instrumental in transferring technology and institutional knowledge. Профессиональные навыки и опыт, которые они приобретают, имеют важное значение в плане передачи технологий, капитала и институциональных знаний.
Demonstration of competence or effective action implies the mobilization of knowledge, cognitive and practical skills as well as social and behavioural components. Демонстрация компетентности или эффективность действий предполагают мобилизацию знаний, познавательных и практических навыков, а также социальных и поведенческих составляющих.
This takes place including approaches focussing on the promotion of communicative skills by means of information, motivation and increasing competence. Разработка этих концепций ведется на основе подходов, предусматривающих сосредоточение усилий на развитии коммуникативных навыков посредством информирования, мотивации и повышения уровня знаний.
Building knowledge and skills in support of policymaking Повышение уровня знаний и квалификации в поддержку деятельности по разработке политики
The number of workers is still low and their professional knowledge and skills are limited. Численность рабочих по-прежнему невелика, а уровень их профессиональных знаний и навыков весьма ограничен.
To strengthen gender knowledge and skills among Government officials and staff, the Ministry and Kabul University established a Gender Training Centre. Для повышения уровня гендерных знаний и навыков среди государственных чиновников и служащих министерство и Кабульский университет создали учебный центр по гендерным вопросам.
Another key obstacle at the governmental level involves existing regional and local governments with disparate skills, awareness and knowledge. Еще одним значительным препятствием на правительственном уровне являются существующие различия между региональными и местными властями в плане профессиональных навыков, информированности и знаний.
In the region of Ma'dan, the Raqqah project to train rural women and impart knowledge and life skills. В районе Майдан проект в Ракка по подготовке сельских женщин и передаче им знаний и жизненных навыков.
This includes workshops on empowerment and work skills, and completion of education. Эта программа предусматривает проведение семинаров по повышению прав и возможностей и профессиональных знаний, а также обеспечение завершения образования.
OIOS observed that the training plans did not reflect any meaningful efforts to adjust the knowledge base and relevant skills of staff redeployed during the restructuring. УСВН отметило, что в планах учебной подготовки не предусмотрены какие-либо серьезные усилия по корректировке имеющегося комплекса знаний и соответствующих навыков сотрудников, переведенных на другие должности в процессе реорганизации.
Drawing on local skills, expertise and materials that exist in disaster-affected countries may result in a more effective response. Использование накопленного местным населением опыта, знаний и местных материалов в странах, пострадавших от стихийных бедствий, может повысить эффективность мер реагирования.
Migrants also use their skills and know-how to transfer technology, capital, and institutional knowledge. Мигранты используют также свои навыки и ноу-хау для передачи технологий, капитала и институциональных знаний.
They have undertaken skills transfer and mentoring of Timorese counterparts, and assisted the Government in the delivery of essential services to the public. Они занимаются передачей знаний тиморским коллегам, выполняют наставнические функции и помогают правительству в оказании основных услуг общественности.
The continuous updating of skills in that field had helped to improve the quality and timeliness of teaching in that discipline. Такая работа по постоянному обновлению знаний в этой области содействует повышению качества и расширению изучения этой дисциплины.
The information technology community in the United Nations system is unique, owing to the varied experience and skills of its staff. Пользователи информационной технологии в системе Организации Объединенных Наций уникальны в силу разнообразия опыта и знаний ее сотрудников.
Statistical work is also ongoing to assess the distributions of skills by economic activity. В настоящее время также осуществляется статистическая работа по оценке распределения профессиональных знаний по видам экономической деятельности.
Further liberalization of the energy services markets could help expand the use of environmentally friendly technologies and increase the transfer of skills. Дальнейшая либерализация рынков энергоуслуг могла бы способствовать расширению применения экологически благоприятных технологий и более значительной передаче знаний.