Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знаний

Примеры в контексте "Skills - Знаний"

Примеры: Skills - Знаний
The result is increased competition between and within financial centres on the basis of synergies of skills and infrastructure. В результате усилилась конкуренция между финансовыми центрами, а также в рамках самих финансовых центров, основанная на использовании синергического эффекта благодаря объединению знаний и инфраструктуры.
The UNHCR Audit Service indicated that specialist skills would be taken into consideration in future recruitment decisions. Служба ревизии УВКБ указала, что при принятии кадровых решений в будущем будет учитываться наличие специальных знаний.
Education ensures continuity of values and transmission of knowledge, while training lays the groundwork for innovation and the improvement of institutions through enhanced individual skills. Образование обеспечивает преемственность ценностей и передачу знаний, тогда как подготовка закладывает основу для новаторства и совершенствования институтов благодаря повышению квалификации отдельных сотрудников.
The development of any project implies the involvement of several professional trainers, with different skills and know-how. Разработка любого проекта предполагает участие нескольких профессиональных педагогов по различным специальностям и областям знаний.
Efforts to build female skills and competencies have enabled their entry into diverse fields, including entrepreneurship. Усилия по развитию способностей, навыков и знаний женщин позволили им влиться в самые разнообразные сферы, включая предпринимательство.
To furnish the knowledge and skills needed for formulating projects from the gender perspective. Обеспечение знаний и навыков, необходимых для разработки проектов с учетом гендерной проблематики.
This is especially relevant for international cooperation aimed at improving SD-related knowledge and skills for different professionals and decision makers. Это в первую очередь касается международного сотрудничества, целью которого является повышение уровня знаний и подготовки в области УР различных категорий специалистов и руководителей.
According to the Act, further training means improvement of professional or specialized knowledge or skills. В соответствии с этим Законом повышение квалификации означает совершенствование профессиональных или специальных знаний или квалификации.
Societies accept the collective responsibility to expose every child to the knowledge, skills and education needed to survive, grow and develop. Общества берут на себя коллективное обязательство создавать каждому ребенку условия для накопления знаний, приобретения навыков и получения образования, необходимых для выживания, роста и развития.
Such centres can incorporate traditional skills, knowledge and practices, to provide appropriate services in developing countries and facilitate information sharing. Такие центры могут стать носителями традиционных навыков, знаний и практики для предоставления необходимых услуг в развивающихся странах и облегчать обмен информацией.
The lack of knowledge and skills was due to the high cost of accessing international standards and the differing accounting regimes in Africa. Недостаточный уровень знаний и навыков объясняется высокими затратами, связанными с получением доступа к международным стандартам, и различиями между системами бухгалтерского учета в Африке.
Linkages with local firms and institutions constitute the best channel for diffusing skills, knowledge and technology from foreign affiliates to host economies. Связи с местными фирмами и организациями образуют наилучший канал для передачи экономике принимающей страны опыта, знаний и технологий иностранных филиалов.
The book concentrates on the imperative of transferring technology, skills and information to enable least developed countries to reach the global market. Основное внимание в книге уделяется необходимости передачи технологий, специальных знаний и информации для содействия выходу наиме-нее развитых стран на мировой рынок.
We all very much miss his exemplary spirit and skills. Нам всем очень не хватает его вдохновляющей энергии и обширных знаний.
The purpose is to enable apprentices to acquire both knowledge and practical skills in the trade being learned. Цель заключается в предоставлении ученикам возможности приобретения как знаний, так и практических навыков в пределах осваиваемой профессии.
National commitment is critical in reducing HIV prevalence through the promotion of knowledge, skills, services and a supportive environment. Приверженность делу борьбы с ВИЧ/СПИДом на национальном уровне является решающим фактором в сокращении масштабов пандемии ВИЧ на основе распространения знаний, развития соответствующих навыков, оказания необходимых услуг и создания благоприятных условий.
Extensive adoption of ICT and raising of skills levels are global challenges of the information society. Широкое внедрение ИКТ и приобретение новых знаний и навыков являются глобальными задачами информационного общества.
Little emphasis has therefore been placed on entrepreneurial skills, know-how and technical applications of theories learned. Поэтому мало внимания уделяется развитию предпринимательских навыков, усвоению специальных знаний и методам практического применения теоретических знаний.
The market of skills strengthening, transfer of techniques and management improvement is highly competitive and often costly. На рынке услуг в области повышения квалификации, передачи знаний и совершенствования методов управления существует острая конкуренция, и эти услуги зачастую являются дорогостоящими.
In that connection the United Nations agencies should ensure that the transfer of technical know-how and skills became a reality in their operational activities. В этой связи учреждениям Организации Объединенных Наций необходимо обеспечить, чтобы передача технических знаний и навыков стала реальным направлением их оперативной деятельности.
The Court has embarked on an ambitious programme to recruit staff to provide the skills and qualities to enable it to achieve its goals. Суд приступил к широкой программе набора персонала для обеспечения знаний и качеств, необходимых для достижения его целей.
Knowledge and skills of health workers in cost-effective neonatal and child survival practices will be addressed. Будут также рассмотрены вопросы, касающиеся компетенции и знаний медицинских работников в области применения эффективных с точки зрения затрат методов обеспечения выживания детей в младенческом и более старшем возрасте.
In addition, technological and other structural change is affecting the mix of skills needed in health professions. Кроме того, технологические и другие структурные изменения сказываются на комплексе знаний, которым должны обладать медицинские работники.
Enterprises can link up with outsiders to acquire technologies and skills to leverage external resources for industrial development. Предприятия могут устанавливать контакты с внешними партнерами в целях приобретения технологий и знаний для привлечения внешних ресурсов на цели промышленного развития.
Immigrants can return with enhanced job skills and knowledge and thus act as a mechanism for transferring technical know-how. Иммигранты могут вернуться с более высокой квалификацией и бόльшим объемом знаний и благодаря этому выступить в качестве механизма передачи технических навыков и знаний.