Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знаний

Примеры в контексте "Skills - Знаний"

Примеры: Skills - Знаний
The proposed consultancy funds are essential to enhance the quality of analysis and to complement internally available knowledge and skills in these strategically critical risk areas. Испрашиваемые ассигнования позволят повысить качество аналитической работы и расширить базу знаний в указанных стратегически важных, но потенциально проблемных областях.
Large numbers of staff with differing levels of experience and skills have been delegated authority, involving various implementation problems, which are noted above. Полномочия делегированы большому количеству сотрудников с различными уровнями опыта и знаний, что связано с разнообразными проблемами с осуществлением, которые были отмечены выше.
Agencies, funds and programmes should also foster staff motivation by assessing partnership-building skills and including partnership building in job descriptions and performance evaluation reports. Учреждениям, фондам и программам следует также повышать мотивацию сотрудников на основе оценки знаний о создании партнерств и включения аспектов создания партнерств в описания должностей и аттестационные характеристики.
business courses that will help women working in the cultural sphere to acquire new skills and knowledge, организовать бизнес-курсы, которые будут способствовать приобретению женщинами, работающими в сфере культуры, новых навыков и знаний,
The contribution of the private sector derives from its ability to provide the capital investment, specialized skills, knowledge and technology. Частный сектор способен вносить свой вклад благодаря имеющимся у него возможностям в плане обеспечения капиталовложений, специальных навыков, знаний и технологий.
Improving the knowledge and skills of community-driven development actors for their concerted involvement in poverty alleviation efforts. повышение знаний и укрепление возможностей участников развития на основе участия с целью их совместного осуществления деятельности по сокращению масштабов нищеты.
Specialization: imparting of knowledge and skills required to perform a job that calls for a complex and specific technical qualification; специализация: расширение знаний и навыков, необходимых для выполнения обязанностей, требующих сложной и профильной технической квалификации;
To assist peacekeeping training centres and institutions to advance their programmes or enhance their knowledge, skills and resource capacities, the Integrated Training Service facilitates interaction between them and with Member States. Для содействия центрам и учреждениям по подготовке миротворцев в развитии их программ и расширении имеющихся знаний, навыков и ресурсных возможностей Объединенная служба учебной подготовки содействует их взаимодействию с государствами-членами.
As a result of the initiative, the Government is benefiting from the services of internationally recruited experts in strategic economic institutions to enhance transparency and facilitate the transfer of skills. В результате этой инициативы правительство пользуется услугами привлеченных на международной основе экспертов в стратегических экономических учреждениях в интересах повышения транспарентности и облегчения передачи профессиональных знаний.
Those programmes are implemented through a policy dialogue and a combination of professional training to improve skills and knowledge and the provision of essential medical supplies, equipment and medicines. Эти программы осуществляются посредством политического диалога и сочетания профессиональной подготовки для повышения квалификации и расширения знаний и обеспечения основных медицинских препаратов, оборудования и лекарств.
We are tackling their unique challenges on several fronts, all of which are dedicated to enhancing life opportunities by improving their knowledge, skills and attitudes. Мы ищем пути решения их уникальных проблем на основе различных подходов, но все они призваны содействовать расширению открывающихся перед представителями этих групп возможностей в жизни посредством совершенствования их знаний, навыков и жизненных позиций.
Capacity-building strengthens knowledge and skills in order to support individuals and organizations in more effectively achieving their objectives on a sustainable basis. Наращивание потенциала приводит к укреплению знаний и навыков, позволяя отдельным лицам и организациям более эффективно выполнять поставленные цели на устойчивой основе.
In Ethiopia, Malawi and Mozambique, the skills of health extension workers are being enhanced to deliver a package of services as defined in national plans. В Малави, Мозамбике и Эфиопии с сотрудниками по распространению медицинских знаний проводятся учебные занятия, с тем чтобы они могли оказывать целый комплекс услуг, как это предусмотрено в национальных планах.
They offer the opportunity to gain an insight into career options, as well as to acquire social skills and experience of inter-cultural interaction through informal learning processes. Они помогают лучше понять карьерные возможности, а также приобрести социальные навыки и опыт межкультурного взаимодействия в рамках неформального процесса накопления знаний.
(c) Promotion of the level of life skills based on knowledge; с) повышение уровня жизненных навыков на основе знаний;
Staff were encouraged to join these global communities of practice to sharpen their skills and contribute to the growing UNDP 'global knowledge networks'. Поощрялось участие персонала в этих глобальных мероприятиях по обмену опытом, целью которых является повышение квалификации и вклад в растущие "глобальные сети знаний" ПРООН.
Regional Office for Africa fellowships through exchange programmes to selected African students or professionals to enhance their skills and knowledge on environmental management Региональное отделение для Африки: предоставление стипендий отдельным африканским студентам или специалистам по линии программ обмена для повышения их квалификации и расширения знаний в вопросах природопользования
A review of BDP HIV capacity has been undertaken to align skills and competencies more closely with new directions and service lines. Обзор потенциала БПР в области ВИЧ проведен с целью более тесной гармонизации навыков и профессиональных знаний и новых направлений и линий обслуживания.
The important role of the private sector in helping to mobilize resources and provide scientific and technical know-how and management skills was mentioned by many ministers. Многие министры подчеркнули, что частный сектор играет важную роль в деятельности по оказанию содействия мобилизации ресурсов и распространению научно-технических знаний и управленческих навыков.
Efficient technology use entails: building capabilities, technical understanding and an information base; acquiring new technical skills and managerial practices; and forging linkages with other firms and institutions. Эффективное использование технологий влечет за собой наращивание потенциала, расширение технических знаний и информационной базы, овладевание новым техническим опытом и управленческой практикой и налаживание связей с другими фирмами и институтами.
The Tenth Plan has emphasized socio-economic development, empowerment, to modernize traditional skills and increase of social prestige of these groups, strategies and policies. В этом плане подчеркивается необходимость экономического развития, содействия осуществлению прав, важность модернизации традиционных знаний и повышения социального престижа соответствующих групп.
Increase of technical and social skills in dealing with inmates; углубление технических и социальных знаний для общения с заключенными;
Efforts to reach adolescents and young people with the knowledge, services and skills necessary to prevent new infections are resulting in changed behaviours and measurable improvements. Меры, принятые в целях предоставления подросткам и молодежи знаний, услуг и навыков, необходимых для предотвращения новых инфекций, приводят к изменению поведения и заметным улучшениям в этой области.
The experts will be invited to reflect on recommendations that they could make with regard to ways of enhancing trade-related knowledge and skills in developing countries. Экспертам будет предложено подумать над тем, какие рекомендации они могли бы составить в отношении путей развития знаний и навыков, связанных с торговлей, в развивающихся странах.
What are the long-term challenges facing developing countries in building trade-related knowledge and skills? Какие проблемы долгосрочного характера стоят перед развивающимися странами в области накопления знаний и навыков, связанных с торговлей?