Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знаний

Примеры в контексте "Skills - Знаний"

Примеры: Skills - Знаний
(e) A comprehensive and flexible science, technological knowledge and innovation strategy that encompasses the needs of all sectors of the economy is critical for addressing human resources needs and ensuring that skills are attuned with labour market demand; е) для удовлетворения потребностей в людских ресурсах и обеспечения увязки между квалификацией и требованиями рынка труда необходима комплексная и гибкая стратегия в области научно-технических знаний и инноваций, учитывающая потребности всех секторов экономики;
Improve skills and knowledge in various interest areas for both on the job benefit and staff's personal development and career growth, allowing staff members to fully utilize the attained competencies to further organization's goals; с) расширение навыков и знаний в различных областях как в целях улучшения качества выполняемой работы, так и для повышения квалификации и обеспечения профессионального роста сотрудников, что позволит персоналу в полной мере использовать приобретенные навыки для содействия достижению целей организации;
Recognizes that comprehensive and flexible science, technological knowledge and innovation strategies that encompass all sectors of the economy are critical to ensuring that skills are matched with labour market demand and ready to adapt to and benefit from a constantly evolving technology landscape; признает, что для обеспечения увязки между квалификацией и требованиями рынка труда и способности адаптироваться к постоянным изменениям технологической среды и извлекать из этого пользу необходимы комплексные и гибкие стратегии в области научно-технических знаний и инноваций, учитывающие потребности всех секторов экономики;
The implementing entities are expected to use human and technical capacities within developing countries, to the extent possible, in order to maximize knowledge transfer and developing skills and capacity-building within developing countries, including through South-South cooperation. Ожидается, что учреждения-исполнители, в той степени, в какой это будет возможным, будут использовать людские и технические ресурсы развивающихся стран для максимально эффективной передачи знаний, а также повышения квалификации и укрепления потенциала в развивающихся странах, в том числе на основе сотрудничества Юг-Юг.
(A1.1) Undertake a study and assessment of the skills and knowledge of the selected public finance managers and the processes and procedures that they employ in their work; (М1.1) изучение и оценку навыков и знаний избранных руководителей государственных финансовых служб, а также процессов и процедур, которые они используют в своей работе;
This measure focuses on the development of essential skills, especially in Portuguese and Mathematics, and on the provision of artistic or vocational training for students within the age of regular mainstream education; Решаемая задача состоит в наработке базовых знаний, особенно по португальскому языку и математике, а также в переводе на рельсы художественного или профессионально-технического обучения школьников, принадлежащих к возрастной группе, охватываемой стандартным обучением;
The Act Relating to Senior Citizens, 2006 is the specific legislation for the protection and social security of senior citizens and enhancement of trust, respect and good faith towards them by utilizing knowledge, skills, capability and experiences inherent in them. В 2006 году был принят специальный закон, касающийся престарелых граждан, который предусматривает меры защиты и социального обеспечения престарелых, требует воспитания доверия, уважения и доброго отношения к ним и использования накопленных ими знаний, навыков, потенциала и опыта.
The Institute advocates for the convergence of services, resources and community participation to provide equal opportunities and full participation for the welfare of disabled persons through quality services and programmes and the promotion of inter- and multidisciplinary coordination, the dissemination of knowledge and effective interpersonal skills. Институт выступает за интегрирование услуг, ресурсов и участия на уровне общины для обеспечения равных возможностей и полного участия в интересах социального обеспечения инвалидов на основе качественных услуг и программ и поощрения междисциплинарной координации, распространения знаний и твердых навыков межличностного общения.
Recommendation 8, regarding streamlining job descriptions, identifying skills and expertise needed for key positions, defining clear responsibility lines, transparent assessment of staff performance and development of training packages to improve the overall accountability culture касающаяся совершенствования должностных инструкций, определения требующихся для занятия ключевых должностей навыков и знаний, определения четкого круга ответственности, транспарентной оценки результатов работы сотрудников и разработки учебных пакетов для совершенствования культуры подотчетности в целом
Through provision of training and transfer of professional knowledge and skills in selected statistical areas, the project contributed to the use of consistent methodologies for collection and compilation of trade and tourism statistics, national accounts, environment statistics and censuses of populations in the project countries. Посредством организации учебной подготовки и передачи профессиональных знаний и навыков в выборочных областях статистики проект способствовал применению единообразных методик сбора и составления данных в области статистики торговли и туризма, национальных счетов, статистики окружающей среды и переписей населения во всех охваченных проектом странах.
In recognizing the power of partnerships, ESCAP worked with a number of different partners and sought different types of partnerships in terms of skills, ideas, local knowledge, technologies, dynamism and networks. Учитывая широкие возможности партнерств, ЭСКАТО сотрудничала с рядом разных партнеров и стремилась создавать различные виды новых партнерств по вопросам, касающимся навыков, идей, местных знаний, технологий, динамизма и сетей.
In addition, the REC for Central Asia organizes leadership programmes on education for sustainable development, which aim to provide a new generation of emerging leaders with essential knowledge and skills on sustainable development. Кроме того, РЭЦ Центральной Азии организует программы для руководства по вопросам образования в интересах устойчивого развития, цель которых состоит в приобретении новым поколением руководителей основных знаний и навыков в области устойчивого развития.
Recognizing the unmatched capacity of inclusive and sustainable development to add value to domestic resources, create decent employment, generate incomes and wealth, foster economic resilience, enhance knowledge and skills, drive innovation and productivity and lead to an enduring reduction of poverty, признавая, что всеохватывающее и устойчивое развитие обладает беспрецедентным потенциалом для увеличения стоимости внутренних ресурсов, создания достойных рабочих мест, обеспечения дохода и процветания, ускорения экономической устойчивости, расширения знаний и навыков, стимулирования инноваций и повышения производительности труда, которые способствуют обеспечению устойчивого искоренения нищеты,
(a) Building the skills and knowledge of all stakeholders (at the national, regional, local, and community levels, and in the public, non-governmental and private sectors); а) развитие навыков и углубление знаний всех задействованных сторон (на национальном, региональном, местном и общинном уровнях, а также в государственном, неправительственном и частном секторах);
They concern the provision and funding of activities to promote older people's well-being and health, organizing, targeting and content of the advice services and home visits promoting well-being, and developing the related skills and knowledge. Они касаются проведения и финансирования мероприятий по улучшению благосостояния и здоровья пожилых людей, организации, планирования и наполнения конкретным содержанием консультативных услуг и посещений на дому в целях улучшения благосостояния и развития соответствующих навыков и знаний.
Learning for a Sustainable Future is a Canadian charitable organization founded in 1991 to promote, through education, the knowledge, skills, values, perspectives and practices essential to a sustainable future. Организация "Обучение в интересах устойчивого будущего" была учреждена в Канаде в 1991 году как благотворительная организация, чтобы через систему образования способствовать распространению знаний, навыков, позиций и практики, имеющих первостепенное значение для устойчивого будущего.
(a) There was agreement with the recommendation that more attention should be given to technical cooperation programmes and to transferring skills and knowledge to developing countries by closer engagement of UNCTAD staff at the country level and increased participation by local experts in project activities; а) участники согласились с рекомендацией о том, что следует уделять более пристальное внимание программам технического сотрудничества и передаче навыков и знаний развивающимся странам посредством более активного задействования сотрудников ЮНКТАД на уровне стран и расширения участия местных экспертов в проектной деятельности;
Broaden the incentives and opportunities for young people to sustain educational experience in advanced areas of knowledge, skills and communication that will meet the demands of the labour market and add value at the personal, community and national levels расширение стимулов и возможностей для молодых людей, позволяющих им применять свой образовательный опыт в передовых областях знаний, навыков и коммуникаций, которые будут отвечать потребностям рынка труда и вносить вклад на личностном, общинном и национальном уровнях
(b) Provide girls and women with educational and economic opportunities in a safe and enabling environment where they can develop their self-esteem, awareness of their rights and communication, negotiation and problem-solving skills; Ь) предоставить девочкам и женщинам возможности для получения образования и экономических знаний в безопасных и благоприятных условиях, где они смогут повысить самооценку, осведомленность о своих правах и овладеть навыками общения, ведения переговоров и решения проблем;
Recognizing the ability of older persons to contribute to society means not only utilizing the knowledge, skills and experience accumulated throughout their lives, but also further developing their individual capacity to better themselves and to contribute to the betterment of society. Признание способности пожилых людей вносить вклад в жизнь общества означает не только использование знаний, навыков и опыта, накопленных ими на протяжении всей жизни, но и дальнейшее развитие их индивидуального потенциала в целях улучшения их жизни и содействия улучшению жизни общества.
Training courses for women in acquiring and applying skills and knowledge on: flexible approach to a profession, working in the third sector, volunteer work, developing their own business (50 projects); курсы подготовки для женщин по вопросам приобретения и применения навыков и знаний в области гибкого подхода к профессии, работы в третьем секторе, добровольческой работы, развития своего бизнеса (50 проектов);
(a) Enhanced awareness, knowledge and skills of policymakers and public officials and of regional and subregional organizations on international human rights standards and mechanisms and on the human rights implications of their work а) Повышение уровня осведомленности, знаний и профессиональных навыков ответственных руководителей и государственных должностных лиц и работников региональных и субрегиональных организаций о международных стандартах и механизмах в области прав человека и последствиях их деятельности с точки зрения прав человека
Improvement of individual's and couple's knowledge and skills as regards the right of free choice as to the number of children and when to have children; расширение знаний и навыков отдельных лиц и пар в отношении права на свободный выбор количества детей и времени их рождения;
To enhance the skills and knowledge of experts in implementing climate-related projects, e.g. national communications, vulnerability and adaptation and mitigation projects, CDM projects Расширение навыков и знаний экспертов в контексте осуществления проектов, имеющих отношение к климату, например применительно к подготовке национальных сообщений, проектам в области уязвимости, адаптации и предотвращения изменения климата, проектам МЧР
Training estimates encompass support for the UNMIS Vocational Training Programme, which entails the setting up of continuing-education centres in various UNMIS locations to improve the basic knowledge, skills and competence of support staff in technical functions. Сметные потребности, связанные с подготовкой персонала, включают оказание поддержки программе профессионально-технической подготовки персонала МООНВС, которая предусматривает создание на разных объектах МООНВС центров повышения квалификации персонала в целях углубления основных знаний вспомогательного персонала и совершенствования его профессионально-технических навыков.