Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знаний

Примеры в контексте "Skills - Знаний"

Примеры: Skills - Знаний
The lack of appropriate staff skills in mediation can also be detrimental. Отсутствие у персонала соответствующих знаний о посредничестве может также оказывать пагубное воздействие.
It is the responsibility of both employers and employees to ensure that skills are up-to-date. Приведение профессиональных знаний в соответствие с требованиями современности является обязанностью как работодателей, так и лиц наемного труда.
Such training had contributed to the enhancement of the expertise and skills needed for effective participation in international deliberations and negotiations on disarmament. Такая подготовка способствовала закреплению опыта, знаний и навыков, необходимых для эффективного участия в международных обсуждениях и переговорах по разоружению.
This is the prerequisite for accumulating knowledge and skills. Это является необходимым предварительным условием накопления знаний и опыта.
Policy will need to focus on fostering knowledge and skills, and on enhancing access to them. Политика должна ориентироваться на развитие знаний и навыков и на расширение доступа к ним.
The various levels of knowledge and skills required of VTS operators have never been defined internationally. На международном уровне не существует никаких определений для тех или иных уровней знаний и умений, требующихся от операторов СДС.
2.1.2 to determine requirements and standards for knowledge and skills which VTS operators must meet in relation to the performance of VTS functions. 2.1.2 определить требования и стандарты в отношении знаний и умений, которым должны удовлетворять операторы СДС в контексте выполнения функций СДС.
It is therefore the responsibility of the competent authority to set operational standards for these skills and knowledge elements. В связи с этим компетентные власти обязаны установить практические стандарты в отношении этих элементов умений и знаний.
This is because it is necessary that the relevant skills and knowledge are kept up to standard. Это обусловлено необходимостью сохранения соответствующих умений и знаний на должном уровне.
Occupations that require more knowledge and experience are better paid than occupations that do not require specific skills. Профессии, требующие большего объема знаний и большего опыта, являются более высокооплачиваемыми по сравнению с профессиями, не требующими специализированной квалификации.
But the rehabilitation of torture victims called for special skills. Однако реабилитация жертв пыток требует специальных знаний.
Talent is now recognized as a scarce commodity that needs to be nurtured for a worldwide market of skills and competencies. Талант сегодня считается редким товаром, который необходимо взращивать для всемирного рынка знаний и навыков.
JIU should have independence in its choice of staff in order to obtain the mix of skills required. ОИГ должна быть независимой в своем выборе персонала, для того чтобы добиться необходимого сочетания знаний и умений.
Special programmes have also been implemented to demonstrate the value of capitalizing on linguistic and cross-cultural skills in the market and workplace. Кроме того, осуществляются специальные программы, призванные продемонстрировать ценность использования лингвистических и межкультурных знаний в рыночных и трудовых отношениях.
Moreover, concerns over sustainability of economic activities add a new dimension to the development endeavour requiring additional new technical skills. Кроме того, озабоченность устойчивостью экономической деятельности создает еще один аспект усилий в области развития, требуя дополнительных новых технических знаний.
It is essential to seek to attract direct foreign investment, which will serve to transfer expertise and skills and open up marketing opportunities. Необходимо привлекать прямые иностранные инвестиции, что будет способствовать передаче опыта и знаний и лучшему использованию возможностей рынка.
Building knowledge and skills for trade in developing countries Повышение уровня знаний и квалификации в сфере торговли в развивающихся странах
A wide range of skills and knowledge is needed for auditing. Для освоения аудиторского дела требуется широкий круг навыков и знаний.
Their duty is to use their professional skills and knowledge to promote safety issues in workplaces. Их обязанность заключается в том, чтобы с использованием своих профессиональных навыков и знаний способствовать повышению значения вопросов улучшения условий охраны труда на предприятиях.
They should pay particular attention to foreign investors' ability and willingness to transfer learning, skills and technology. Они должны уделять особое внимание способности и готовности иностранных инвесторов к передаче знаний, умений и технологии.
Medium-term involvement of experienced farmers in the form of partnerships and/or mentorships should be standard practice in transferring skills and technology. Среднесрочное участие опытных фермеров в рамках партнерских связей и/или отношений наставничества должно быть стандартной практикой при передаче профессиональных знаний и технологий.
Foreign investment will remain important, particularly for the upgrading of technology, skills and management expertise. По-прежнему важное значение будут иметь иностранные инвестиции, особенно для повышения уровня технологий, навыков и экспертных знаний в сфере управления.
This included a study to develop guidelines and training to improve the understanding and skills needed to deliver services to female clients. К их числу относится исследование, посвященное разработке руководящих принципов и программы профессиональной подготовки для совершенствования знаний и навыков, необходимых для оказания услуг клиентам-женщинам.
The contracted firms are audited to ensure that they provide a quality service and can provide the level of professional skills and knowledge required. Работающие по контракту фирмы проходят аудиторскую проверку для обеспечения качества их услуг и надлежащего уровня профессиональных навыков и знаний.
The Government also provides continuing education and retraining opportunities to those who wish to upgrade their skills and knowledge and enhance their employability. Правительство также обеспечивает возможности для непрерывного образования и переподготовки тем, кто хочет повысить квалификацию или уровень знаний, как и возможность устроиться на работу.