Citizen-oriented projects of civil servants are supported and stimulated through the provision of knowledge, skills and funding. |
Ориентированные на граждан проекты гражданских служащих поддерживаются и стимулируются посредством передачи знаний и навыков и путем предоставления финансирования. |
They shared their new skills with other community members, thus ensuring the dissemination of knowledge. |
Они поделились своими новыми навыками с другими членами общин, тем самым обеспечив распространение знаний. |
As mentioned in paragraph 7 above, building capacity means doing more than training individuals to improve their skills and knowledge. |
Как указано в пункте 7 выше, создание потенциала не ограничивается профессиональной подготовкой сотрудников для повышения их квалификации и уровня знаний. |
Other reasons include broadening support for a particular issue, taking advantage of private sector expertise and skills and encouraging more corporate social responsibility. |
К другим целям относится расширение поддержки в решении конкретного вопроса, использование в своих интересах знаний и опыта частного сектора и поощрение большей социальной ответственности корпораций. |
The South-South Study Visit was organized with the objective of sharing Singapore's experience in skills and knowledge development. |
Эта ознакомительная поездка по линии Юг-Юг была организована с целью поделиться опытом Сингапура в области развития практических навыков и передачи знаний. |
Secondary adult education is aimed at offering adults knowledge and skills equivalent to the upper secondary school level. |
Среднее образование для взрослых направлено на предоставление взрослым знаний и навыков на уровне, эквивалентном уровню старшей средней школы. |
Overall, however, the knowledge and skills required for developing and implementing PPP projects are often lacking in the public sector. |
В то же время у государственного сектора зачастую не хватает знаний и навыков для разработки и осуществления проектов по линии ПГЧС. |
Organizations that rely on administrative data could work together to develop the skills needed, even across subject areas. |
Организации, полагающиеся на административные данные, могли бы действовать сообща в целях умножения профессиональных знаний, даже на стыке различных дисциплин. |
All citizens enjoy the equal right to education and comprehensive development of their knowledge and skills necessary for equal opportunities to achieve success in private and social life. |
Все граждане пользуются равным правом на образование и всестороннее развитие своих знаний, способностей и навыков, необходимых для обретения равных возможностей в целях достижения успеха в частной и общественной жизни. |
Many jobs require a multidisciplinary mixture of knowledge and skills of different width and depth. |
Многие специальности требуют комплексных многопрофильных знаний и навыков различного объема и глубины. |
One of the ways of acquiring trade knowledge and skills is through formal training. |
Один из путей приобретения знаний и навыков, связанных с торговлей, - это формальная подготовка. |
The lack of skills to analyse and apply information and knowledge is particularly important. |
Особенно важное значение имеет явная нехватка навыков для анализа и использования информации и знаний. |
The focus of this expert group on the development of trade-related skills and knowledge is thus particularly timely. |
Таким образом, сфокусированность внимания данной группы экспертов на проблематике развития навыков и знаний в сфере торговли является особенно своевременной. |
Formal education and training programmes may use many modes for delivering their courses, sharing information and imparting knowledge and skills. |
Программы формального образования и профессиональной подготовки могут предусматривать многие способы проведения курсов, обмена информацией и развития знаний и навыков. |
Inherent in all of this is the upgrading of the knowledge and skills of staff at tourism enterprises. |
Естественно в результате этого происходит повышение знаний и навыков сотрудников туристических предприятий. |
Effective knowledge networks help individuals to develop skills and competencies, provide ways to stay current and foster a sense of community with colleagues. |
Эффективно работающие сети знаний помогают отдельным сотрудникам совершенствовать профессиональные навыки и квалификацию, быть в курсе последних событий и формировать чувство общности с коллегами по работе. |
Cooperative capacity, and interactive and communication skills are elements of professional competence. |
Умение сотрудничать, взаимодействовать и обмениваться информацией является составляющей профессиональных знаний и навыков. |
The work community is a learning environment that offers everybody the opportunity to increase their knowledge and develop their working and cooperative skills. |
Трудовой коллектив является той учебной средой, которая обеспечивает возможности для углубления знаний и совершенствования навыков работы и сотрудничества. |
Acquisition of new skills and knowledge is also sustained through close cooperation between Statistics Finland and universities. |
Приобретению новых навыков и знаний также содействует тесное сотрудничество между Статистическим управлением Финляндии и университетами. |
In particular, attention was drawn to how TNCs could transfer managerial skills and technological knowledge to domestic suppliers. |
В частности, было обращено внимание на то, каким образом ТНК осуществляют передачу управленческих навыков и технологических знаний местным поставщикам. |
Africa's needs for skills and knowledge remain paramount in the crime prevention strategies that will strengthen national capacities to protect populations. |
При осуществлении стратегий предупреждения преступности в Африке следует уделять особое внимание развитию профессиональных знаний и навыков, необходимых для укрепления национального потенциала в области защиты населения. |
Initiatives have been carried out to increase the knowledge and skills of UNHCR staff in working with a diverse population of persons with disabilities. |
Были осуществлены инициативы по расширению знаний и навыков сотрудников УВКБ в плане работы с людьми, страдающими различными видами инвалидности. |
These will all be included in the knowledge and skills transfer programme to be stipulated in the agreement with the satellite manufacturer. |
Все они будут включены в программу передачи знаний и навыков, осуществление которой будет предусмотрено контрактом с изготовителем спутников. |
It improves their professional skills and develops their knowledge. |
Он занимается повышением их профессионального уровня и расширением их знаний. |
The Adult Schools aim at imparting knowledge and skills to groups of men and women farmers that will enhance their agricultural production, household food security and income. |
Деятельность школ для взрослых нацелена на распространение знаний и профессиональных навыков среди групп фермеров мужского и женского пола, благодаря чему они смогут повысить свое сельскохозяйственное производство, продовольственную безопасность и доходы домашних хозяйств. |