Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знаний

Примеры в контексте "Skills - Знаний"

Примеры: Skills - Знаний
Developing skills, informal systems and culture across participating authorities. развитие знаний и навыков сотрудников, неофициальных контактов и культуры в различных участвующих органах власти;
A key component of GPML is assisting States to enhance expertise and skills of criminal justice officials in the investigation and prosecution of complex financial crimes. Одним из основных аспектов программы является оказание помощи государствам в расширении специальных знаний и навыков сотрудников органов уголовного правосудия в области расследования сложных финансовых преступлений и судебного преследования совершивших их лиц.
In this regard, special measures to improve their political, policy-making and public administration skills should be taken. В связи с этим следует принять специальные меры по расширению их знаний и навыков для участия в политической жизни, разработке политики и государственном управлении.
This will prepare young people with the skills, including language literacy and English proficiency, that are needed to responsibly create and use global knowledge. Это позволит молодым людям вооружиться навыками, необходимыми для создания и использования глобальных знаний ответственным образом, включая такие навыки, как языковая грамотность и владение английским языком.
TNCs can affect development, by complementing domestic investment and by undertaking both trade and transfers of knowledge, skills and technology. ТНК в состоянии влиять на процессы развития, дополняя отечественные источники инвестиций и осуществляя одновременно и торговую деятельность, и передачу знаний, навыков и технологий.
On an individual level, volunteering can create opportunities for learning, personal development and the acquisition of new skills. На индивидуальном уровне усилия добровольцев могут способствовать созданию надлежащих условий для получения знаний, развития личности и приобретения новых навыков.
Nepalese leaders from major political parties have developed a joint platform to build skills and capacities collaboratively. Непальские лидеры, представляющие основные политические партии, совместно разработали объединенную платформу для развития необходимых знаний и навыков.
Knowledge and skills of national partners from 29 countries across Africa in gender mainstreaming were improved. Повысился уровень знаний и навыков национальных партнеров из 29 стран Африки в области интеграции гендерного фактора.
The organization advances, through education, the knowledge, skills, perspectives and practices essential to responsible citizenship. Организация способствует распространению через систему образования знаний, навыков, позиций и практики, которые имеют первостепенное значение для ответственного гражданского поведения.
This is achieved through the promotion of human resource development, skills and knowledge transfer, and networking among entrepreneurs and SMEs. Эта цель достигается за счет содействия развитию людских ресурсов, передачи технических знаний и опыта и создания сетей предпринимателей и МСП.
In most cases plans are in place to ensure that external auditors enhance their knowledge, skills and professional development. В большинстве случаев существуют планы повышения уровня знаний, навыков и профессиональной квалификации внешних аудиторов.
Over time, rural communities have developed a vast repertory of knowledge and skills. С течением времени в сельских районах сформировался обширный арсенал знаний и навыков.
A self-assessment tool designed to measure a woman's cultural communication competency, knowledge and skills should be developed. Необходимо разработать инструмент самооценки для измерения компетенции, знаний и навыков женщин в области межкультурной коммуникации.
Equipping women with knowledge and skills. Предоставление женщинам необходимых знаний и навыков.
In order to enhance and maintain effective community-based forest enterprises, capacity-building must be geared towards developing local forest-dependent peoples' skills and technical capabilities. В целях расширения и обеспечения эффективного функционирования лесных предприятий на базе общин необходимо заниматься укреплением потенциала в плане повышения уровня знаний и технических возможностей местных лесозависимых народов.
Although the Office decided on 66,000 claims in 2009, RSD is a resource-intensive activity requiring specialized knowledge and skills. Хотя в 2009 году Управление приняло решения по 66000 ходатайств, ОСБ - это ресурсоемкая деятельность, требующая специальных навыков и знаний.
Training programmes have been held to enhance the skills and knowledge of women workers. Были реализованы программы подготовки кадров с целью углубления знаний и навыков трудящихся-женщин.
An important aspect of Team selection is to ensure members have the skills set to undertake the tasks of simplification and standardisation. Одним из важных аспектов подбора членов вышеупомянутой группы является наличие у них знаний и навыков, необходимых для выполнения задач упрощения и стандартизации.
Areas such as recruitment, development of skills and expertise and gender balance are given high priority. Первоочередное внимание уделяется таким областям, как прием на работу, повышение квалификации и уровня знаний и гендерный баланс.
Finally, the law provides for a skills assessment to be drawn up. И, наконец, этот Закон предусматривает проведение оценки профессиональных знаний.
The least developing countries, in particular, needed financial support to acquire ICTs and skills and thus to develop e-governance and e-commerce initiatives. В частности, наименее развитым странам необходима финансовая поддержка для приобретения ИКТ и соответствующих знаний и реализации тем самым инициатив в области электронного управления и электронной торговли.
Efforts should be mobilized to build up necessary infrastructure, skills and expertise for comprehensive, user-focused climate services. Нужно мобилизовать усилия для создания необходимой инфраструктуры, обеспечения квалифицированных кадров и экспертных знаний для комплексных, ориентированных на пользователя климатологических служб.
Collaboration supports knowledge transfer and the diffusion of innovation through spillovers through proximity and face-to-face interactions between firms with complementary assets and skills. Сотрудничество способствует передаче знаний и распространению инноваций благодаря внешним эффектам в результате близости и непосредственного взаимодействия между фирмами с дополняющими друг друга активами и квалификацией специалистов.
Learning targets for ESD should include knowledge, skills, understanding, attitude and values. Цели обучения в рамках ОУР должны включать расширение знаний, развитие специальных навыков, интеллекта, формирование жизненных позиций и ценностей.
Self-assessment covers planning, school management, training, school life, lessons, skills and competencies, resources and cooperation with external partners. Самооценка касается планирования, управления работой школ, профессиональной подготовки, школьной жизни, уроков, навыков и знаний, ресурсов и сотрудничества с внешними партнерами.