The United Nations Volunteers reported noticeable improvement in the participants' knowledge and skills on HIV/AIDS, violence prevention and gender equality. |
Добровольцы Организации Объединенных Наций отметили значительный прогресс в освоении участниками программы знаний и навыков, касающихся ВИЧ/СПИДа, предотвращения насилия и обеспечения гендерного равенства. |
Despite recent progress, administrative machineries at the national and subnational levels lack expertise, notably skills to assess hazards and manage monitoring operations. |
Несмотря на недавние успехи, сотрудникам административных органов на национальном и субнациональном уровнях не хватает специальных знаний, в особенности навыков оценки рисков и управления операциями по контролю. |
It is possible to enhance financial capability, knowledge and skills through well-designed, targeted policies. |
Имеются возможности повышения финансового потенциала, знаний и квалификации на основе хорошо проработанной адресной политики. |
This resulted in newly hired teams lacking the necessary knowledge or skills to compile the GHG inventories in a qualitative manner. |
Вследствие этого приходилось набирать новые группы, которым недоставало знаний и навыков, необходимых для качественного составления кадастров ПГ. |
International cooperation in human space technology could enhance scientific and technological development by using existing skills and developing new ones. |
Международное сотрудничество в области технологии полетов человека в космос может ускорить научно-техническое развитие благодаря использованию существующих и разработке новых навыков и знаний. |
The transfer of staff from the Field Budget and Finance Division will assist in transferring needed skills and knowledge during the transition. |
Перевод сотрудников из Отдела бюджета и финансов полевых операций будет способствовать передаче требуемых навыков и знаний в переходный период. |
All too often, parliamentarians lack the requisite knowledge and skills and an understanding of the issues they are dealing with. |
Слишком часто членам парламента не хватает соответствующих знаний и умений, а также понимания вопросов, которыми они занимаются. |
Nepal was committed to preserving the traditional knowledge, skills and technologies of indigenous groups, including practices of sustainable development. |
Непал привержен сохранению традиционных знаний, навыков и технологий коренных групп населения, включая различные виды практики устойчивого развития. |
The organization held various training programmes and courses for middle-aged women to improve their knowledge and skills and enhance their careers. |
Организация проводила различные учебные программы и курсы для женщин среднего возраста в целях расширения знаний, повышения квалификации и продвижения по службе. |
Eradication of absolute poverty is high on the national agenda and vulnerable groups have to be empowered through education, training and skills enhancement. |
Искоренение абсолютной нищеты занимает одно из первых мест в национальной повестке дня, и необходимо расширять права и возможности находящихся в уязвимом положении групп посредством предоставления им образования и профессиональной подготовки и повышения уровня их знаний. |
Industrial training is important in facilitating the acquisition of the knowledge, attitudes and practical skills necessary for work. |
Производственное обучение имеет большое значение, поскольку оно способствует усвоению знаний, поведенческих моделей и практических навыков, необходимых для трудовой деятельности. |
IGAD civil servants are "twinned" with South Sudanese civil servants to provide direct on-the-job mentoring, training and skills transfer. |
Гражданские служащие МОВР «спариваются» с южносуданскими гражданскими служащими в целях обеспечения непосредственного наставничества, обучения и передачи опыта и знаний в процессе работы. |
With 150 UN Volunteers in the three countries medical services improved and knowledge and skills were transferred to national counterparts. |
Благодаря помощи 150 добровольцев Организации Объединенных Наций в трех упомянутых странах улучшалось медицинское обслуживание и проходил процесс передачи знаний и профессиональных навыков национальным партнерам. |
A revised competency framework to be introduced in 2012 will update the skills and expertise required for key positions. |
Пересмотренная система профессиональных качеств, которая должна быть введена в 2012 году, внесет изменения в требования, предъявляемые к ключевым должностям в отношении необходимых навыков и знаний. |
The projected future of treatment and prevention depends on their skills and knowledge. |
Будущее лечения и профилактики зависит от их навыков и знаний. |
The workshop was aimed at enhancing the organizational and personnel management skills and competencies of women. |
Цель семинара - повышение профессиональных знаний и умений женщин по вопросам менеджмента организации, управления персоналом. |
The transfer of knowledge, skills and experiences of older persons to younger generations should be encouraged. |
Следует поощрять передачу знаний, навыков и опыта престарелых молодым поколениям. |
Well-managed participation fostered increased knowledge and skills among children, and a reduction in violence in schools. |
Должным образом организованное участие способствует повышению уровня знаний и совершенствованию навыков детей, а также сокращению масштабов насилия в школах. |
Changing the mindset will require enormous skills and expertise. |
Изменение менталитета потребует огромного опыта и специальных знаний. |
Negotiating with ERP providers is a complex task, which requires specific knowledge and skills. |
Ведение переговоров с поставщиками ОПР является сложной задачей, требующей специальных знаний и навыков. |
As a consequence, the development and maintenance of skills and knowledge is of great importance in delivering professional and competent services. |
А поэтому развитие и поддержание навыков и уровня знаний имеет в процессе оказания профессиональных и компетентных услуг большое значение. |
An additional emerging priority is promotion of environmental awareness and related skills among children, including adolescents. |
Еще одним приоритетом является пропаганда экологических знаний и соответствующих навыков среди детей, включая подростков. |
It also contributes to the diversification of exports and the knowledge and technological skills base of local and subregional economies. |
Он также содействует диверсификации экспорта и базы знаний и технических навыков для местной и субрегиональной экономики. |
Every child should complete secondary education with the knowledge, including technical and vocational skills, needed for work. |
Каждый ребенок должен завершить среднее образование, получив необходимый для трудовой деятельности объем знаний, включая технические и профессиональные навыки. |
The course includes practical examples and case studies to enable participants to gain confidence in applying the knowledge and skills acquired during the course. |
В рамках курса приводятся практические примеры и предметные исследования, которые дают участникам возможность приобрести уверенность в применении знаний и навыков, приобретенных в ходе его прохождения. |