Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знаний

Примеры в контексте "Skills - Знаний"

Примеры: Skills - Знаний
This programme is aimed at training 50,000 militia hitherto rural nomadic dwellers with no basic skills who will be given vocational training to enable them to participate in the reconstruction of Somalia. Эта программа направлена на обучение 50000 членов милиции, бывших до того времени сельскими кочевыми жителями без каких бы то ни было базовых знаний, для которых будет организовано профессионально-техническое обучение, с тем чтобы они могли участвовать в восстановлении Сомали.
(b) Number of stakeholders in member States trained in ECA courses and reported increased knowledge and skills Ь) Количество заинтересованных сторон в государствах-членах, прошедших подготовку на курсах ЭКА и заявивших о повышении своей квалификации и профессиональных знаний
(b) Passing on appropriate knowledge and skills (Ps. 78:3-7). передачи соответствующих знаний и навыков (Пс 77:3-7).
Mondragon University is a co-operative university, which combines the development of knowledge, skills, and values, and maintains close relations with business, especially Mondragon co-operatives. Мондрагонский университет является университетом кооперативным по своей природе, сочетая в себе развитие знаний, навыков и поддерживая тесные отношения с бизнесом, в особенности с кооперативами.
For last years by the employees of faculty for the first time in domestic and foreign practice created system of the combined method of measurement of knowledge, skills, habits (CMM) with the help of the professional - official standards (POS). За последние годы сотрудниками кафедры впервые в отечественной и зарубежной практике создана система комбинированного метода измерения знаний, умений, навыков (КМИ) с помощью профессионально-должностных стандартов (ПДС).
The present phase of Ukrainian development accentuates the problem of training well-educated, harmoniously developed individuals, able to increase their theoretical knowledge and to improve practical skills, to display professional mobility and capable of rapid adaptation to the changes in market conditions and production relations. На данном этапе развития Украины особо актуальной является проблема подготовки образованной, гармонично развитой личности, способной к постоянному обновлению знаний и практических навыков, профессиональной мобильности и быстрой адаптации к изменениям рыночных условий и производственных отношений.
The participants, most of whom did not have any knowledge and skills on CP before, confirmed practical applicability and usefulness of the gained knowledge for their businesses. Участники, большинство из которых раньше не имели каких-либо знаний и навыков по ЭЧП, подтвердили практическую применимость и полезность полученных знаний для их бизнеса.
Understanding how much it is important for you, we offer you high level of organization and service, our employees make maximum forces, apply knowledge and skills to each program. Полностью понимая насколько это важно для Вас, мы предлагаем предложить высокий уровень организации и сервиса, а к каждой программе наши сотрудники прилагают максимум своих сил, знаний и умений.
These projects allow developing academic mobility of students and staff in order to acquire and implement international best practices, expand professional knowledge and skills, develop and implement project ideas, strengthen the University's image both at home and abroad. Эти проекты позволяют развивать академическую мобильность студентов и сотрудников с целью приобретения и внедрения передового международного опыта, расширения профессиональных знаний и навыков, обсуждения, разработки и реализации проектных идей, укрепления имиджа университета как в стране, так и за рубежом.
These actions would include measures aimed at expanding "digital connectivity" across societies and upgrading the skills and knowledge levels of less advanced countries and social groups in the ECE region. Такие действия могли бы включать в себя меры, нацеленные на расширение «цифровой связности» обществ и повышения уровня квалификации и знаний в менее развитых странах и группах общества в регионе ЕЭК.
The research team completed its task in 1997, recommending the introduction of programmes designed to teach students potentially at risk the skills and knowledge to cope with behavioural and emotional problems and to develop a positive self-image. В 1997 году исследовательская группа завершила проведение этого исследования и рекомендовала внедрить в школах программы для привития учащимся, потенциально подверженным риску, навыков и знаний, позволяющих им успешно решать свои поведенческие и эмоциональные проблемы и развивать позитивное самовосприятие.
Field mission assignments serve as excellent opportunities for women to expand their fields of expertise and gain valuable experience and skills, often offering the possibility to serve at a higher level. Назначения в состав миссий на местах создают для женщин отличные возможности для расширения своих знаний, накопления ценного опыта и приобретения важных навыков, поскольку такие назначения часто позволяют им работать на должностях более высокого уровня.
The overall objective is to improve the knowledge and skills of staff to enable them to access and use the technological resources of the Organization efficiently and effectively. Общая цель состоит в повышении знаний и профессиональных навыков сотрудников с целью обеспечения их доступа к технологическим ресурсам Организации и их действенного и эффективного использования.
They will also need strong managers with leadership and communication skills and a good understanding of the technology and the ability to promote its use. Им также необходимы хорошие управляющие, обладающие качествами руководителей, умеющие поддерживать отношения и располагающие хорошим набором технических знаний и способностью содействовать их использованию.
Although progress is being made in improving these systems and modernizing transportation networks, there is a lack of specific knowledge and a need to upgrade certain managerial and technical skills to place these activities in a common framework. Хотя и достигнут прогресс в деле улучшения этих систем и модернизации транспортных сетей, ощущается недостаток конкретных знаний и потребность в качественном повышении некоторых управленческих и чисто технических навыков по стройной систематизации всех видов деятельности.
It was stressed that properly conceived foreign direct investment could be an important vehicle not only for stimulating the manufacturing and processing sectors and for mobilizing savings in the least developed countries, but also for the transfer of technology and managerial skills. Было подчеркнуто, что должным образом продуманные программы прямых иностранных инвестиций могут служить важным рычагом не только в стимулировании развития промышленности и обрабатывающих секторов и в мобилизации сбережений в наименее развитых странах, но и в передаче технологии и управленческих знаний.
The three prerequisites for development were access to finance, access to markets and the transfer of technology and skills. Основными тремя условиями развития являются доступ к финансам, доступ к рынкам и передача технологий и знаний.
In addition to the information provided in the report on significant progress made in gender training by some organizations, it should be pointed out that experience has clearly shown the need for follow-up to gender training to ensure the translation of skills acquired into action. В дополнение к содержащейся в докладе информации по вопросу о значительном прогрессе, достигнутом рядом организаций в области гендерного обучения, следует отметить, что опыт со всей определенностью свидетельствует о необходимости обеспечения последующей деятельности по итогам этой подготовки в целях содействия использованию полученных знаний на практике.
In doing so, the dynamic impacts of linkage creation and the crucial contribution it provides to the upgrading of skills and entrepreneurial capabilities must be explicitly recognized and sufficiently emphasized. При этом необходимо недвусмысленно признать влияние налаживания межотраслевых связей на рост и их решающий вклад в развитие специальных знаний и предпринимательских способностей и сделать на них достаточный акцент.
The design, development and launching into operation of the new Integrated Management Information System demands correspondingly new audit competence and skills in ensuring that effective controls are built into the system. Проектирование, разработка и внедрение новой Комплексной системы управленческой информации требует, соответственно, новых аудиторских знаний и навыков для обеспечения того, чтобы в эту систему были встроены эффективные механизмы контроля.
(b) Provide education to increase girls' knowledge and skills related to the functioning of economic, financial and political systems; Ь) обучение в целях расширения знаний и навыков девочек, связанных с функционированием экономических, финансовых и политических систем;
With the improved skills, greater knowledge and up-to-date information afforded by those programmes, the recipients of training were better able to support national development plans. За счет получения более высокой квалификации, углубленных знаний и современной информации в рамках этих программ обучаемые смогут более эффективно содействовать осуществлению планов национального развития.
However, those programmes could not be effective unless countries such as his own received the assistance they needed in the area of capacity-building, particularly in the acquisition of knowledge and skills, as well as appropriate technology for combating malaria. Однако эти программы не принесут желаемых результатов, если таким странам, как Танзания, не будет предоставлена необходимая помощь для развития потенциала, особенно возможностей приобретения специальных знаний и технологии для борьбы с малярией.
To address this we have adopted new approaches in our aid programme, such as the participatory management of resources, building on poor people's own knowledge and skills, and supporting education designed specifically to reach poor people. Для решения этой задачи мы приняли новые подходы к нашим программам помощи, как, например, совместное управление ресурсами, совершенствование собственных знаний и умений неимущих слоев и обеспечение поддержки образованию, конкретно предназначающемуся для бедных слоев.
Foreign direct investment is an important development factor, in that it is accompanied by the transfer of technologies and human skills, which are not readily available in developing countries. Прямые иностранные инвестиции представляют собой важный фактор развития, поскольку он сопровождается передачей технологий и профессиональных знаний, которые не всегда имеются в распоряжении развивающихся стран.