Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знаний

Примеры в контексте "Skills - Знаний"

Примеры: Skills - Знаний
The consultant will lead the unit's efforts to equip other parts of the organization with the skills and tools required to assume responsibility for evaluation activities. Этот консультант будет направлять усилия подразделения по распространению среди других структурных подразделений организации специальных знаний и методов, необходимых для выполнения функции, связанной с аналитической деятельностью.
This integration helps students to establish a relationship between the different areas of knowledge and encourages an interdisciplinary application of knowledge, skills and attitudes. Подобная интеграция способствует пониманию учащимися взаимосвязи между разными областями знаний и поощряет междисциплинарное применение знаний, навыков и концепций.
UNOTIL advisers have demonstrated ability, dedication and effectiveness in transferring knowledge and skills, coordinating various activities and settling border incidents by facilitating communication and contacts between Timorese and Indonesian border-patrol forces. Советники ОООНТЛ демонстрируют компетентность, приверженность делу и эффективность в передаче знаний и навыков, координации различных мероприятий и урегулировании пограничных инцидентов посредством содействия общению и контактам между силами Тимора-Лешти и Индонезии, осуществляющими пограничное патрулирование.
In addition, differentiation by grades of education makes it possible to regulate the depth of knowledge and skills and the requisite level of professionalism in specific fields. Кроме того, дифференциация по ступеням образования дает возможность регулирования глубины знаний и навыков, необходимой степени профессионализма в той или иной области.
There are fewer initiatives encouraging older persons to use their knowledge and skills by volunteering themselves, with only three countries citing such examples. Гораздо меньше инициатив предусматривает привлечение самих пожилых людей к добровольной деятельности, требующей использования их знаний и навыков; подобные примеры приводят только три страны.
Some members were impressed by the level of in-house expertise and wondered whether any tangible recognition was given to these skills. Некоторые члены заявили, что на них произвел впечатление уровень знаний кадровых сотрудников, и поинтересовались, получили ли такие сотрудники надлежащее признание.
All these points conclusively establish the crucial role of productivity enhancement, driven by skills, knowledge enhancement and technological upgrading, in promoting faster growth. Все вышеизложенное подводит к выводу о том, что для ускорения темпов роста решающее значение имеет повышение производительности на основе подготовки квалифицированных кадров, расширения знаний и модернизации технологий.
Improvement in the knowledge, skills and abilities of staff Углубление знаний персонала, расширение его навыков и возможностей;
Lack of the necessary knowledge and skills; Нехватка знаний и навыков, необходимых для трудоустройства;
Partnerships and collaborative relationships typically entail transaction costs, primarily in terms of staff time, and require special skills and expertise. Поддержание партнерских связей и отношений сотрудничества, как правило, сопряжено с операционными издержками, прежде всего в виде трудозатрат персонала, и требует наличия дополнительных навыков и экспертных знаний.
Although volunteering constitutes an enormous reservoir of skills, energy and local knowledge, it is rarely recognized as a strategic resource that can be positively influenced by public policy. Хотя добровольчество представляет собой огромный резерв навыков, энергии и местных знаний, оно редко признается в качестве стратегического ресурса, положительное воздействие на который может оказать государственная политика.
The programme offers training in a number of professional development and information technologies, with the aim of enhancing staff's knowledge and skills. Программа предлагает обучение по ряду дисциплин профессионального развития и информационной технологии, преследуя цель развития знаний и навыков сотрудников.
An Innovation and Commerce Exchange such as is envisaged here should include a 'dating' service to bring inventors and business people together, matching technical expertise with industry knowledge and management skills. Инновационная и коммерческая биржа такого типа, как предлагается в данном документе, должна включать в себя службу "знакомств", в задачу которой входило бы представлять изобретателей и предпринимателей друг другу, исходя из соответствия их технических знаний и знания отрасли, а также управленческих навыков.
Both developed and developing countries will suffer if the flow of people and skills is further limited. Как развитые, так и развивающиеся страны пострадают, если потоки людей и потоки навыков и знаний будут и дальше ограничиваться.
Strong governmental commitment is required to strengthen national capacity in skills, knowledge and institutions; Для укрепления национального потенциала в виде специалистов, знаний и учреждений необходима решительная приверженность со стороны государственных органов;
The survey of the most recent period shows that the follow-up component was introduced to maintain the skills acquired and limit the numbers reverting to illiteracy. Подведенные в последнее время итоги свидетельствуют о том, что система последующего обучения грамоте была создана для поддержания полученных знаний и ограничения возврата к неграмотности.
it is difficult to build on the literacy skills acquired. трудно оценить использование знаний, полученных обученными грамоте лицами.
The MERCOSUR countries had expanded technical cooperation with other developing countries thereby playing an important role in strengthening the institutions of such countries for rapid and effective skills transfer. Страны МЕРКОСУР расширяют техническое сотрудничество с другими развивающимися странами, играя тем самым важную роль в укреплении институтов в таких странах для обеспечения быстрой и эффективной передачи знаний.
ICT-based programmes should be created for incorporating knowledge, traditions and skills of indigenous cultures into contemporary knowledge-management systems for use in education and health management. Необходимо создавать основанные на использовании ИКТ программы для внедрения знаний, традиций и навыков, характерных для местных культур, в современные системы управления знаниями для использования в сферах образования и здравоохранения.
The Network seeks to promote the use of the positive cultural values, knowledge and skills that exist within African indigenous approaches to conflict resolution and reconciliation. Сеть ставит своей задачей содействовать использованию позитивных культурных ценностей, знаний, навыков и подходов к разрешению конфликтов и примирению, сформировавшихся в среде коренных народов Африки.
Achieving afforestation in the context of SFM requires new skills and knowledge, all of which are best learnt through dialogue and information exchange. Облесение в контексте УЛП требует новых навыков и знаний, которые лучше всего приобретать на основе диалога и обмена информацией.
Promoting linkages among large enterprises, TNCs and SMEs, in particular, is an effective way of diffusing skills, knowledge and technology. Поощрение связей между крупными предприятиями, ТНК и МСП, в частности, является эффективным методом распространения ноу-хау, знаний и технологии.
The knowledge and mobilization skills of PHC workers and professionals will be enhanced to enable more effective communication to better guide families' caring practices. Будет повышен уровень знаний и мобилизационных навыков работников и сотрудников ПМСО, что позволит наладить более эффективную связь с семьями в целях совершенствования практики семейного ухода.
Steps to promote the admission of students from tribal communities to higher education were not leading to a lower standard of knowledge and skills. Такой механизм, который позволяет оказывать предпочтение в принятии учащихся из племенных общин в высшие учебные заведения, не ведет к снижению уровня получаемых знаний или подготовки.
The aim of the course is to provide training necessary to develop the knowledge and skills for the preparation of submissions. Цель курса заключается в проведении обучения, необходимого для расширения знаний и навыков, требуемых для подготовки представления.