| English language training skills needs | Потребности в совершенствовании знаний английского языка |
| Upgrading substantive knowledge and skills | Совершенствование основных знаний и навыков |
| Development of technical skills and know-how; | развитие технических навыков и знаний; |
| Identify and nurture skills and potential | выявить и оценить уровень знаний и потенциал; |
| Governments need to invest in empowering youth with the requisite knowledge and skills. | Правительствам необходимо вкладывать средства в расширение прав и возможностей молодых людей на основе передачи им требующихся знаний и навыков. |
| It creates new skills and work attitudes, catalyses institutional change and breeds modern entrepreneurship. | Оно обеспечивает освоение новых профессиональных знаний и выработку необходимого отношения к труду, выступает катализатором институциональных преобразований и способствует развитию современного предпринимательства. |
| Action to develop training offers that will upgrade learners' skills and build on previously acquired skills. | Расширение возможностей для профессиональной подготовки на базе приобретенных знаний и навыков. |
| In addition to building internal skills, selective outsourcing, especially for skills which tend to be commoditized and do not require institutional knowledge, will continue to be used. | В дополнение к наращиванию внутреннего потенциала будет продолжаться передача отдельных работ на внешний подряд, особенно работ, для выполнения которых необходимы услуги специалистов, как правило, легко доступные на рынки труда и не требующие специальных знаний, связанных с деятельностью Организации. |
| Some institutions integrate the building of skills and knowledge into microfinance programmes, addressing non-income dimensions of poverty and providing business skills needed for successful entrepreneurship. | Некоторые кредитные учреждения встраивают вопросы расширения жизненных навыков и знаний в программы микрофинансирования, помогая решать проблемы нищеты иными методами, не связанными с получением доходов, обеспечивая получение навыков в сфере предпринимательства, необходимых для успешного ведения бизнеса. |
| Teachers can find resources on the Ministry of Education's Eduscol site: the skills report books are a means of recording pupils' progress in acquiring the various elements of the set of core knowledge and skills, especially social and civic skills, autonomy and initiative. | Сайт "Эдюскол" предлагает вниманию преподавателей различные национальные педагогические материалы; дневник знаний позволяет проследить за приобретением учащимися различных сведений из общей базы данных, давая возможность оценить, в частности, уровень знаний в социальной и гражданской сфере, а также автономность и инициативность учащихся. |
| In many countries, specialized training is needed to upgrade the skills of non-professionals involved in such treatment. | Во многих странах необходимо организовать специальную подготовку для повышения уровня знаний не являющихся специалистами лиц, которые проводят такое лечение. |
| University graduates; on-the-job training to acquire technical skills | Выпускники высших учебных заведений; подготовка без отрыва от производства для приобретения специальных знаний |
| Creating students' skills to use gained knowledge in practice is regarded to be essential. | Особо важным считается выработка у выпускников умений использования полученных знаний в практике. |
| They arement for the students to check themselves, to strengthen their knowledge and skills. | Они предназначены для самопроверки студента, для укрепления его знаний и умений. |
| An apprenticeship agreement concerning a partial qualification has to comprise skills and know-how that are useful in business. | Договор о профессиональном обучении, предусматривающий частичную квалификацию, должен предусматривать освоение навыков и знаний, пользующихся спросом на предприятиях. |
| The l994-l995 training programme contains activities addressed to individual staff which promote upgrading and development of substantial skills and knowledge. | Программа профессиональной подготовки на период 1994-1995 годов предусматривает мероприятия в интересах отдельных сотрудников, содействующие развитию основных навыков и углублению знаний. |
| It should be distinguished from the basic general knowledge and skills that aspirants also need to function in an interdependent economy. | Эти технические аспекты следует отличать от тех общих знаний и навыков, которые также необходимы в экономике. |
| (a) Promoting lifelong acquisition of knowledge, skills and competencies; | а) содействие приобретению на протяжении всей жизни человека знаний, навыков и компетенции; |
| The IKT project, offered by the city of Salzburg, which teaches immigrants computer skills. | Проект ИКТ (международная передача новейших научно-технических знаний), предлагаемый городом Зальцбург, по обучению иммигрантов навыкам работы с компьютером. |
| The promotion of the Integrated Management of Childhood Illness will focus on improving community and family knowledge and skills on ECD. | В рамках поощрения комплексного лечения детских болезней основное внимание будет уделяться расширению знаний членов общин и семей и профессиональной подготовке по вопросам развития детей в раннем возрасте. |
| There are specialized courses to improve managers' provides high professional skills of the listeners by systemizing and renovating knowledge. | Специализированные курсы повышения квалификации менеджеров обеспечивают повышение профессионального уровня слушателей путем обновления и систематизации знаний, навыков и подходов к решению профессиональных задач. |
| One special problem is the variation of general technology-related knowledge, experience and skills among regions and countries. | Особого упоминания заслуживает проблема, связанная с существующими между регионами и странами различиями в уровне общих технических знаний, опыта и навыков. |
| How can public-private partnerships best provide skills, technology and finance in this context? | Как партнерство между государственным и частным секторами может наиболее эффективным образом способствовать получению знаний, технологии и финансирования в этом контексте? |
| The partnership is designed to exponentially increase the information and skills available to United Nations partners, donors and national Governments on applied gender-budget analysis. | Партнерство предполагает экспоненциальное расширение информации и практических знаний для партнеров Организации Объединенных Наций, доноров и национальных правительств по вопросам прикладного анализа гендерных аспектов в бюджетных документах. |
| A personalized training programme is devised for each child on the basis of an assessment of his or her achievements and skills relative to the set of core knowledge and skills. | Им предлагается персональный план учебной подготовки на основе индивидуальной оценки приобретенных учеником школьных знаний и навыков с точки зрения общей базы знаний и навыков. |