Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знаний

Примеры в контексте "Skills - Знаний"

Примеры: Skills - Знаний
(b) Facilitate and increase women's access to information and education, including in the areas of science, technology and economics, thus enhancing their knowledge, skills and opportunities for participation in environmental decisions; Ь) облегчение и расширение доступа женщин к информации и образованию, в том числе в научно-технической и экономической областях, способствуя тем самым росту уровня их знаний, навыков и расширению их возможностей для участия в процессе принятия экологических решений;
Therefore, in addition to the training of programme managers and supervisors, the Training Service has developed a training programme to update the professional and technical knowledge and skills of staff. В связи с этим наряду с подготовкой руководителей и руководящего персонала программ Служба подготовки кадров разработала программу подготовки кадров, предусматривающую повышение уровня профессиональных и технических знаний и квалификации персонала.
(c) Empowerment of children and women, that is, through development of knowledge and skills, the promotion of target group organization and participation in decision-making and the strengthening of cooperation within civil society; с) предоставления более широких возможностей детям и женщинам, а именно через повышение уровня знаний и навыков, содействие организации целевых групп и участию в процессе принятия решений и укрепление сотрудничества в рамках гражданского общества;
In this respect, it is particularly important to enable vulnerable groups to acquire the economic and health skills and knowledge they need to improve their health status and quality of life; В данной связи особенно важно дать уязвимым группам возможность для приобретения навыков и знаний в области экономики и здравоохранения, необходимых им для улучшения своего здоровья и качества жизни;
The main objectives were to build awareness of the countries' vulnerability to different types of disasters; increase the linkage of disasters with development; and, increase knowledge and skills appropriate to lessening the problem of disasters affecting each country. Главная цель заключалась в том, чтобы расширить осведомленность об уязвимости стран перед различными видами стихийных бедствий; подчеркнуть взаимосвязь между стихийными бедствиями и процессом развития; и повысить уровень знаний и квалификации, необходимый для уменьшения остроты проблемы стихийных бедствий, затрагивающей все страны.
These guidelines are intended to be applicable in principle to all levels of effectiveness evaluation, but most of the detail is concerned with evaluation of learning and application, that is, effective transfer of skills from the workshop to the workplace. В принципе, данные руководящие принципы предназначены для применения на всех уровнях оценки эффективности работы, однако наиболее подробно в них отражаются вопросы оценки эффективности усвоения материала и применения полученных знаний, т.е. реальное использование навыков, полученных в процессе подготовки, на рабочих местах.
(c) Ensuring that policies and programmes affecting people living in poverty respect their dignity and culture and make full use of their knowledge, skills and resourcefulness; с) обеспечения уважения в политике и программах, затрагивающих интересы людей, живущих в условиях нищеты, их достоинства и культуры и всестороннего использования в них знаний, умений и изобретательности этих людей;
The Minority Rights Group described the training seminars for minority representatives which were held each year before the session of the Working Group in order to develop the knowledge and skills of minorities at the grass-roots level. Группа по правам меньшинств изложила результаты учебных семинаров для представителей меньшинств, которые проводятся ежегодно перед сессией Рабочей группы в целях развития знаний и навыков представителей меньшинств на низовом уровне.
When educational facilities and opportunities are destroyed and children are forced to flee or learn to kill, the children of conflict grow up without the knowledge and skills needed to build their own futures and the futures of their communities. Когда уничтожаются учебные заведения и возможности для образования и дети вынуждены покидать свои дома и учиться убивать, такие оказавшиеся в условиях конфликта дети вырастают без знаний и навыков, необходимых им для обеспечения своего собственного будущего и будущего своих общин.
The project also aims at elaborating anti-corruption legislation and envisages the introduction of basic concepts of community policing and the provision of training to improve police skills in the prevention and control of criminal activities related to corruption. Этот проект направлен также на разработку законодательства в области борьбы с коррупцией и предусматривает внедрение основных концепций деятельности муниципальной полиции и организацию профессиональной подготовки для расширения знаний сотрудников полиции в области предупреждения и пресечения преступной деятельности, связанной с коррупцией.
For developing countries in particular, training is essential to attaining the necessary skills for preparing submissions to the Commission; so, too, is the establishment of a trust fund to extend assistance to developing countries and thereby enable their participation. Обучение особенно необходимо развивающимся странам для обретения знаний, требуемых при подготовке подлежащей представлению Комиссии информации; не менее важное значение имеет и создание целевого фонда для оказания развивающимся странам в этом деле помощи и обеспечения тем самым их участия.
Vocational education modules will be prepared in a way that will ensure equality of standards of knowledge and skills, which can be demonstrated with certificates of vocational qualification, and with standards on which the modules will be based in formal vocational education. Модули профессионального обучения будут разрабатываться таким образом, чтобы обеспечивать одинаковые стандарты получаемых знаний и навыков, что будут подтверждать сертификаты о профессиональной квалификации и стандарты, положенные в основу модулей формального профессионального обучения.
Finding ways to utilize the knowledge and skills of nationals based in other countries, perhaps through establishing networks and partnerships, in order to gain rather than lose from the perceived "brain drain"; изыскание путей использования знаний и опыта граждан страны, проживающих в других странах, возможно с помощью создания сетей и налаживания партнерства, с тем чтобы так называемая "утечка мозгов" скорее приносила выгоду, чем убытки;
Number of hours for which number of teachers are trained - Duration of training received on ICT is an indicator of how prepared the teachers are in implementing ICT in teaching and guides planners in determining the most adequate length for developing required knowledge and skills. Продолжительность обучения учителей в часах - Продолжительность пройденного обучения по вопросам ИКТ является одним из показателей степени подготовленности учителей к использованию ИКТ в процессе преподавания, а также полезной информацией для планировщиков с точки зрения определения наиболее адекватной продолжительности учебного курса для приобретения необходимых знаний и навыков.
The objective of the instruction in Danish as a second language is to provide the participants with opportunities to acquire basic prerequisites for further education and common skills and knowledge which are relevant in relation to working life, and which enhance participants' active participation in Danish society. Цель обучения датскому как второму языку состоит в предоставлении участникам возможностей приобретения основных знаний для дальнейшего образования, а также приобретения общих навыков и знаний, которые связаны с трудовой жизнью и способствуют активному участию этих лиц в жизни датского общества.
Programme elements that include language training, academic upgrading, technical skills upgrading, workplace experience, on-the-job training, counselling services and assistance with direct placement with specific employers. элементы программ, включающие языковую подготовку, повышение уровня знаний и профессиональной подготовки, приобретение опыта работы, предоставление консультаций и помощи путем направления к конкретным работодателям.
The group interviewed the commandant of the college, asking him about the work done at the college and its objectives, what skills were taught, what diplomas were awarded by the college and the college's relations with industrial projects. Члены группы встретились с начальником факультета и задали ему вопросы, касающиеся характера и цели деятельности факультета, получаемых знаний, дипломов, выдаваемых факультетом, и существующих связей между ним и промышленными проектами.
The Committee also appreciates actions by the Ministries of Education, Health and Social Affairs, the Council of Judges and the Directorate of Immigration to develop training courses to increase the knowledge and skills of public servants and judges in the prevention of racial discrimination. Комитет также высоко оценивает действия министерства просвещения, министерства здравоохранения и министерства по социальным вопросам, совета судей и директората по вопросам иммиграции в целях разработки курсов профессиональной подготовки для совершенствования знаний и навыков государственных судей и служащих в деле предотвращения расовой дискриминации.
In implementing the PWG goal to upgrade the knowledge and skills of local experts, a series of training courses in energy management, financial management, energy audit and etc., as well as on energy project elaboration and preparation of business plan, were organized. В ходе осуществления цели рабочей группы по проекту, заключающейся в углублении знаний и повышении квалификации местных экспертов, был организован ряд учебных курсов по управлению энергетикой, финансовому управлению, энергетическому аудиту и т.д., а также по разработке энергетических проектов и подготовке бизнес-планов.
The local education authorities are responsible for monitoring the quality of the education and the level and quality of the pupils' knowledge and skills in reference to the State standard, in accordance with the national legislation. Контроль за качеством учебно-воспитательного процесса, уровнем и качеством знаний и умений учащихся в рамках государственного стандарта в соответствии с законодательством Украины осуществляют местные органы управления образованием.
With the adoption of resolution 1308 in July 2000 and resolution 1325 in October 2000, the Council has recognized the importance of incorporating HIV/AIDS prevention and awareness skills in the training of peacekeeping personnel. Приняв резолюцию 1308 в июле 2000 года и резолюцию 1325 в октябре 2000 года, Совет признал важное значение формирования навыков профилактики ВИЧ/СПИДа и расширения знаний об этой проблеме при подготовке персонала сил по поддержанию мира.
This is a programme of vocational qualification (through the acquisition of knowledge, skills and activity) aimed at improving the quality of life of agricultural and indigenous workers. В рамках этой системы профессионально-технической подготовки в интересах повышения уровня жизни крестьян и представителей коренных народов осуществляются следующие меры по расширению знаний, совершенствованию трудовых навыков и повышению профессиональной квалификации:
During the discussion, a consensus emerged that to address the lack of knowledge and skills within Governments the Alliance programme will aspire to be a high level, state of the art, European centre of excellence on PPPs with an immediate focus on: Участники обсуждения пришли к общему мнению, что для решения проблемы нехватки знаний и навыков среди правительственных должностных лиц Программе "Альянс" необходимо стремиться стать высокоавторитетным современным европейским центром передового опыта в области ПГЧС, при этом основное внимание в самое ближайшее время будет уделяться:
Yet, despite the best efforts of the United Nations to provide its staff with the skills and resources to ensure operational security, during the first seven months of 2002 four United Nations staff members have been killed, and two abducted. Вместе с тем, несмотря на предпринятые Организацией Объединенных Наций максимально возможные усилия по предоставлению своему персоналу специальных знаний и ресурсов для обеспечения оперативной безопасности, за первые семь месяцев 2002 года было убито четыре сотрудника Организации Объединенных Наций и два сотрудника были похищены.
The overall purpose of disarmament and non-proliferation education and training is to impart knowledge and skills to empower individuals to make their contribution, as national and world citizens, to the achievement of general and complete disarmament under effective international control. Общая цель просвещения и подготовки в области разоружения и нераспространения заключается в привитии людям знаний и навыков, которые позволили бы им в качестве граждан своих стран и граждан мира вносить вклад в обеспечение всеобщего и полного разоружения под эффективным международным контролем.