Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знаний

Примеры в контексте "Skills - Знаний"

Примеры: Skills - Знаний
Organizational socialization is the process whereby an employee learns the knowledge and skills necessary to assume his or her organizational role. Организационная социализация - это процесс приобретения человеком навыков и знаний, необходимых для выполнения своей организационной роли.
It would not require any additional skills and training to be operated. Она не требует дополнительных знаний и навыков для работы.
Linkages with foreign affiliates are a key channel for the diffusion of skills, knowledge and technology to domestic firms. Связи с иностранными филиалами являются важным каналом распространения профессионально-технических навыков, знаний и технологии среди отечественных компаний.
Trainers were requested to comment on the participants' level of skills, knowledge and attitude to the training course. Преподавателям было предложено высказать свои мнения относительно уровня квалификации, знаний участников и их отношения к данному учебному курсу.
Non-elected positions are available to all citizens, depending on their qualifications, skills and knowledge. На невыборные должности может претендовать любой гражданин в зависимости от своей квалификации, навыков работы и знаний.
+ Implementation of small and medium enterprises (SMEs) development programs, training women on business skills and knowledge. Осуществление программ развития малых и средних предприятий (МСП), подготовка женщин в целях привития им предпринимательских навыков и знаний.
A gender-neutral job evaluation tool is currently under development to assist organisations to determine job size by comparing skills, knowledge, responsibilities and working conditions. В настоящее время разрабатывается метод оценки видов работ безотносительно к полу работников, чтобы помочь организациям определить объем работ путем сравнению навыков, знаний, обязанностей и условий работы.
In the healthy life skills project, research and studies added to the knowledge base on youth and adolescents. В рамках проекта, нацеленного на развитие навыков и умений по обеспечению здорового образа жизни, обследования и исследования дополняли базу знаний о молодежи и подростках.
Village workshops and training centres have been established to raise the knowledge and skills of the rural population. Созданы деревенские мастерские и учебные центры для расширения знаний и навыков местного населения.
Questionnaires, interviews or other assessment techniques are also used subsequently to assess the application of skills and knowledge back on the job. Для оценки масштабов применения полученных навыков и знаний после возвращения на работу также впоследствии используются вопросники, интервью и другие инструменты оценки.
Countries have also been integrating life skills with knowledge to achieve behavioural change. Кроме того, для достижения цели изменения моделей поведения страны объединяют процессы формирования необходимых для жизни навыков и получения знаний.
We have programmes to transfer Australian skills and technology to the agricultural and legal sectors. Мы осуществляем программы по передаче имеющихся у Австралии знаний и технологий в сельскохозяйственной и законодательной областях.
Here a whole complex of specific knowledge and skills is required. Нужен целый комплекс знаний и умений.
Jenkins introduces a range of social skills and cultural competencies that are fundamental for meaningful participation in a participatory culture. Г. Дженкинс определяет ряд навыков и знаний, которые является основой для конструктивного участия в современной культуре.
Successful learners capitalise on the vast amount of both linguistic skills and world knowledge they have already accumulated via the mother tongue. Успешные ученики опираются на обширную базу лингвистических навыков и знаний о мире, которую они уже приобрели, используя родной язык.
As a result, persons engaged on special service agreements may not necessarily perform functions that require special skills or expertise. В результате этого лица, нанимаемые на основании таких соглашений, не обязательно выполняют функции, требующие особых знаний или опыта.
Moreover, skills in contemporary law and completion of enhanced training programmes are a prerequisite to sit on the bench. Кроме того, для выполнения функций судьи предварительным требованием является наличие знаний современного права и прохождение курсов повышения квалификации.
United Nations staff represent a wealth of skills, diverse disciplines and professional backgrounds. Персонал Организации Объединенных Наций заключает в себе сокровищницу знаний, различных дисциплин и профессионального мастерства.
As a result, horizontal diversification prompts new linkages and contributes also to the accumulation of new skills in the country. Поэтому горизонтальная диверсификация инициирует новые связи, а также способствует накоплению новых знаний в стране.
The tools of measurement of knowledge, skills, habits are the tests and more than 14 thousand. Инструментами измерения знаний, умений, навыков являются тесты, которые содержат свыше 14 тыс.
After finishing the course our listener does not lose the acquired knowledges and skills. По окончании курса английского языка наш слушатель не теряет приобретенных знаний и навыков.
Indeed, the societal wealth created through the Industrial Revolution is partly due to this new diffusion of knowledge and skills. Действительно, общественное богатство, созданное во время Промышленной революции, частично объяснялось этим новым способом распространения знаний и навыков.
And so maybe if we lived 200 years, we could accumulate enough skills and knowledge to solve some problems. И, возможно, живи мы лет 200, мы могли бы накопить достаточно умений и знаний, чтобы решать кое-какие проблемы.
To participate effectively, a certain minimum threshold of skills and knowledge is required. Эффективное участие требует минимального порогового уровня навыков и знаний.
This implies building up knowledge, skills and capabilities. Это предполагает накопление знаний, навыков и возможностей.