Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Знаний

Примеры в контексте "Skills - Знаний"

Примеры: Skills - Знаний
Training does aim at increasing individual knowledge, but aims mostly at improving the skills of individuals to induce improvements in the institutional setting. Хотя профессиональная подготовка и предусматривает расширение индивидуальных знаний, она направлена главным образом на углубление навыков индивидов по внедрению усовершенствований в институциональную среду.
Students can traverse this material in different ways, depending on their background, their skills or their interests. Студенты могут осваивать такой материал разными способами, в зависимости от своих знаний, навыков или интересов.
Upgrading of the substantive knowledge and skills of staff will also be promoted through internal and external study programmes and the sabbatical studies programme. Повышение уровня основных знаний и навыков будет также обеспечиваться посредством внутренних и внешних учебных программ и программы предоставления творческих отпусков.
Updating of professional substantive knowledge and skills requires substantial investment of financial resources and staff time. Обновление основных профессиональных знаний и навыков требует использования значительного объема финансовых ресурсов и времени сотрудников.
Training should encompass the development not only of technical skills but also of managerial capabilities. Такая учебная деятельность должна охватывать не только развитие технических знаний и навыков, но и повышение управленческой квалификации.
Such generic standards of knowledge, skills and abilities applicable to job groups are known as competencies. Такие общие требования в отношении знаний, навыков и способностей, применимые в отношении различных профессиональных групп, именуются показателями компетентности.
The acquisition of practical knowledge and skills goes hand in hand with commitment, as one reinforces the other. Приобретение практических знаний и навыков неразрывно связано с заинтересованностью, поскольку одно дополняет другое.
Women should be empowered by enhancing their skills, knowledge and access to information technology. Следует усиливать роль женщин путем расширения их трудовых навыков, знаний и доступа к информационной технике.
Enhances knowledge and skills in sustainable production/consumption способствуют повышению уровня знаний и квалификации в области устойчивого производства/ потребления
Throughout their career they are provided with numerous opportunities for upgrading their knowledge and skills, thus improving their competencies. На всем протяжении службы им предоставляются возможности для совершенствования знаний и навыков, что ведет к повышению их компетентности.
This will support the development of data analysis and applications skills in the western Pacific. Она будет способствовать развитию анализа данных и прикладных знаний в западной части Тихого океана.
The setting up of this dense network of cooperation would require the development of special skills and a favourable economic, institutional and legal environment. Формирование системы таких активных связей сотрудничества требует освоения специальных знаний и обеспечения благоприятных экономических, институциональных и правовых условий.
Most of the United Nations humanitarian organizations have recognized the importance of relying on one another's comparative advantages and special skills. Большинство гуманитарных организаций системы Организации Объединенных Наций признали необходимость использования сравнительных преимуществ и специальных знаний друг друга.
In selecting these individuals, the FCCC interim secretariat would be requested to ensure geographic balance and a balance of skills and expertise. При отборе этих лиц временному секретариату РКИК необходимо будет обеспечивать сбалансированность географического представительства и различных знаний и опыта.
The Cuban, French and Spanish representatives were right to stress the importance of improving the linguistic skills of the staff. Представители Кубы, Франции и Испании вполне обоснованно подчеркнули важное значение совершенствования языковых знаний персонала.
This success was heavily dependent on the leadership effectiveness and scientific skills of the institutions. Успех исследования в значительной степени зависел от эффективности руководства и научных знаний, которыми располагают эксперты данных учреждений.
Technical training should be pursued on a large scale to improve the skills of the disadvantaged communities. Следует обеспечивать техническое образование в широких масштабах, с тем чтобы повысить уровень знаний и умений обездоленных слоев населения.
The international community has an important responsibility for sharing technical skills and knowledge as well as financial resources. Одна из важных функций международного сообщества заключается в том, чтобы обеспечить совместное использование технических навыков и знаний, а также финансовых ресурсов.
c. improve their accumulated knowledge, skills and reputation; с. совершенствования их базы знаний, повышения квалификации их работников и репутации компаний;
The development of basic and other skills and of physical infrastructure is also essential. Важным фактором выступает также повышение базовых и других профессиональных знаний и развитие физической инфраструктуры.
There has been a proliferation of training programmes as a human resource development response to identification of increasing skills gaps. Наблюдается расширение числа программ профессиональной подготовки, что в рамках развития людских ресурсов является одним из подходов к выявлению все более значительных различий в уровнях профессиональных знаний, навыков и умений.
Such efforts entail the enhancement of national skills and knowledge in order to improve performance. Такие усилия предусматривают расширение национального опыта и знаний в целях повышения результативности деятельности.
The State component provides the amount and level of knowledge, ability and skills identified by State standards as necessary for every pupil. Государственный компонент обеспечивает обозначенный государственными стандартами необходимый каждому ученику объем и уровень знаний, умений и навыков.
The basic goal of the training shall be for the personnel to acquire the knowledge and practical skills needed to perform peace-keeping functions. Основной задачей подготовки является получение личным составом знаний и практических навыков, связанных с выполнением миротворческих задач.
The goal of the training shall be their acquisition of the necessary specialized knowledge and skills for the successful performance of the assigned functions. Целью обучения является получение ими необходимых специальных знаний и приобретение навыков, позволяющих успешно выполнять поставленные задачи.