Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезное

Примеры в контексте "Serious - Серьезное"

Примеры: Serious - Серьезное
This is the first serious violation of the Blue Line from the Lebanese side since 29 August, when Hizbullah targeted IDF positions in the Sheb'a farms area. Это первое серьезное нарушение «голубой линии», совершенное с ливанской стороны после 29 августа, когда боевики «Хезболлы» организовали нападение на позиции ИДФ в районе Шабы.
Progress towards the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) had been uneven across the various developing regions, with the most serious underperformance being seen in sub-Saharan Africa. Прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), был неравномерным в разных развивающихся регионах, причем наиболее серьезное отставание отмечается в странах Африки к югу от Сахары.
4.1 All delegations recognize that impunity for acts of political violence is a serious phenomenon that has been ever-present in Togo, particularly during the electoral processes of 1958 to 2005. 4.1 Всеми делегациями признается, что безнаказанность в отношении актов насилия, совершенного по политическим мотивам, - это самое серьезное явление в истории Того, особенно то, что произошло в ходе выборов 1958-2005 годов.
The Government of the Republic of the Sudan is deeply concerned by the grave implications of this incident, which is such as to represent a serious violation of the ceasefire in force under the N'Djamena agreement. Правительство Республики Судан весьма обеспокоено серьезными последствиями данного инцидента, представляющего собой серьезное нарушение Нджаменского соглашения о прекращении огня.
The Special Rapporteur commended all police officers for the seriousness with which they are keeping detailed records in the occurrence book and cells register, despite the existence of serious discrepancies between the reality of the well-being of those detained and the annotations in these books. Специальный докладчик выразил признательность всем сотрудникам полиции за серьезное отношение к заполнению регистрационных журналов, несмотря на существенную разницу между реальным состоянием задержанных и записями в этих журналах.
The loss of political power in the regions (regional governors, for example, were evicted from the Duma's upper house) has incited serious discontent that is spilling over into the public sphere. Потеря регионами политической власти (например, губернаторы были выселены из верхней палаты парламента) спровоцировала серьезное недовольство, выплеснувшего в общественной сфере.
Illustration 14-3: There may be a serious disproportion in the overall structure of the transaction, such as a relatively small transaction with a huge, powerful bank allegedly behind it. Пример 14-3: Может иметься серьезное несоответствие в общей структуре сделки, например относительно некрупная сделка обеспечивается гигантским и мощным банком.
It's okay to take yourself a little less seriously, given that, even though it's a very serious cause, you could ultimately achieve your final goal. Не плохо воспринимать себя меннее серьезно, имея ввиду, что даже если дело очень серьезное, вы в конечном счете постигнете свою конечную цель.
When you're on the run and you're planning on doing some serious international travel, you need to be prepared to put together some top-notch travel documents. Когда ты в бегах и планируешь серьезное международное путешествие, вы должны быть готовы собрать набор первоклассных документов для путешетсвия.
The Russian authorities are paying serious attention to shaping an attitude of tolerance and preventing xenophobia, extremism and other forms of discrimination on grounds of ethnic origin or philosophical (religious) convictions. Российские власти уделяют серьезное внимание формированию установок толерантного сознания, профилактике ксенофобии, экстремизма и других форм дискриминации по национальному или мировоззренческому (религиозному) признаку.
Crescia was dismounted and taken prisoner by Lord Willoughby, while Gonzaga, not wearing his close helmet, received a serious slash in the neck and fell from his horse. Крешия был ранен и взят в плен лордом Уиллоуби, в то время как Гонзага, не носивший шлем, получил серьезное ранение в шею и упал с лошади.
The degree is also mentioned disapprovingly in Dassigny's "A serious and impartial enquiry into the cause of the present decay of Free-masonry in the Kingdom of Ireland" published in Dublin in 1744. Степень также упоминается неодобрительно Дисигни: серьезное и беспристрастное расследование послужило причиной настоящего распада вольного каменщичества в Королевстве Ирландии, которое было опубликовано в Дублине в 1744 году.
Article Seven states that the European Council may determine the existence of a serious and persistent breach by a Member State of... (these) principles after inviting the government of the Member State in question to submit its observations. Статья седьмая гласит, что Европейский совет «имеет право обьявить серьезное и постоянное нарушение (этих) принципов страной участницей после представления возможности - правительству этого государства - аргументировать в опровержение заявления совета.
But when New Jersey Governor John Corzine was involved in a serious road accident last month, it became known that he violated his own state's law by not wearing his seat belt. Но когда губернатор Нью-Джерси Джон Корзин попал в серьезное дорожное происшествие в прошлом месяце, стало известно, что он нарушил закон собственного штата, не пристегнув ремень безопасности.
And it is much harder, often, to be compassionate towards those closest to us, which is another quality in the universe of compassion, on its dark side, that also deserves our serious attention and illumination. Довольно труднее, часто, быть милосердным по отношению к нашим самым близким, и это еще одно качество во вселенной сострадания, его темная сторона, на которое нам стоит обращать серьезное внимание.
Acknowledging that this was too large a force for a simple diversion, Grant authorized a more serious effort against the mountain, but did not agree to a full-scale assault. Грант понимал, что это слишком много для простой демонстрации, поэтому предложил провести нечто более серьезное, хотя и не полномасштабную атаку.
The Castilian vanguard met serious resistance; de Lara was unable to cross the shallow river, but the King's natural sons Fernando and Fadrique led an 800-knight detachment towards the right and captured a small bridge, pushing back the 2,500 cavalry defending it. Кастильский авангард встретил серьезное сопротивление: люди братьев Лара не смогли пересечь неглубокую реку, но родные сыновья короля Фернандо и Фадрике во главе 800 всадников нашли и захватили небольшой мост на правом фланге.
In this scenario, bond prices in post-industrial countries are heading for a serious fall - as are real estate prices in California, New York, and London. В этом случае курсу государственных ценных бумаг в постиндустриальных странах грозит серьезное падение, как и ценам на недвижимость в Калифорнии, Нью-Йорке и Лондоне.
If the program has passed the crisis situation, continues to work and bring profits to its investors, you can be sure in the project: it is a serious business undertaking aimed at mutually beneficial cooperation. Если программа миновала кризисную току, продолжает функционировать и приносить вкладчикам прибыль, то можете быть уверенными в проекте, он - серьезное бизнес-начинание, ориентированное на взаимовыгодное сотрудничество.
However, it is a serious illness and we want to prevent it spreading to anyone else if we can. Тем не менее, это серьезное заболевание, и мы не хотим, чтобы еще кто-нибудь заразился.
We would have liked to have been able to identify signs in UNITA's document that would reveal an attempt at a serious and well-intentioned proposal. Мы были бы рады, если бы могли увидеть в документе УНИТА признаки того, что это - серьезное и благонамеренное предложение.
Dragging out the process of nuclear disarmament for whatever reason would constitute a serious breach of the now strengthened and reinvigorated Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Затягивание процесса ядерного разоружения по какой бы то ни было причине будет означать серьезное нарушение ныне усиленного и активизированного Договора о нераспространении ядерного оружия.
It will be recalled that in the post-Bicesse period, serious misconceptions about the mandate of UNAVEM and the respective responsibilities of the Government and UNITA in the peace process were prevalent among the population. Следует напомнить, что в период после подписания Бисесских соглашений среди населения имело место серьезное недопонимание мандата КМООНА и соответствующих обязанностей правительства и УНИТА в рамках мирного процесса.
Some of the sources mentioned that the Director-General of Prisons, Major General El Sheikh al Rayah, had issued a report in July 1995 drawing attention to the serious deterioration of prison conditions. Ряд источников упомянули о том, что генеральный директор тюрем генерал-майор эль-Шейх эр-Райя в июле 1995 года представил доклад, в котором обращается внимание на серьезное ухудшение положения в тюрьмах.
And it is much harder, often, to be compassionate towards those closest to us, which is another quality in the universe of compassion, on its dark side, that also deserves our serious attention and illumination. Довольно труднее, часто, быть милосердным по отношению к нашим самым близким, и это еще одно качество во вселенной сострадания, его темная сторона, на которое нам стоит обращать серьезное внимание.