Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезное

Примеры в контексте "Serious - Серьезное"

Примеры: Serious - Серьезное
The failure on the part of the authorities to carry out serious investigations and to institute legal proceedings was also denounced. Также осуждалась неспособность властей провести серьезное расследование и возбудить судебные процедуры.
Although a large number of these questions may seem trivial, they could have a serious bearing on the possibilities of establishing the forum. Хотя многие из этих вопросов, вероятно, покажутся незначительными, они могут оказать серьезное влияние на планы создания форума.
Country situations where the Committee has expressed serious concerns over violations of the right to food include Nigeria and Guatemala. Комитет высказал серьезное беспокойство по поводу нарушений права на питание, в частности, в Нигерии и Гватемале.
Under-age recruitment, in particular if based on the abduction of the child, constitutes a serious human rights violation. Вербовка несовершеннолетних лиц, особенно если она совершается путем похищения ребенка, представляет собой серьезное нарушение прав человека.
The absence of an identical rule in a future MOTAPM instrument would be a serious weakening of the standards set by Amended Protocol II. Отсутствие идентичной нормы в будущем инструменте по МОПП представляло бы собой серьезное ослабление стандартов, установленных дополненным Протоколом II.
Effective stockpile management is an issue requiring serious attention in many countries. Во многих странах серьезное внимание необходимо уделять эффективному регулированию складских запасов.
The Special Rapporteur would like to highlight that such a crackdown represents a serious obstacle to democracy and respect for human rights. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что такая политика "закручивания гаек" представляет собой серьезное препятствие на пути достижения демократии и уважения прав человека.
The release of funds for rehabilitation is usually too late and subject to serious political, procedural and administrative constraints. Средства на восстановление обычно выделяются слишком поздно, и на их выделение серьезное влияние оказывают политические, процедурные и административные ограничения.
I consider that unresolved issues relating to the missing are a serious impediment to reconciliation. Я считаю, что нерешенные вопросы, касающиеся пропавших без вести лиц, представляют собой серьезное препятствие на пути к примирению.
They will also have a serious negative impact on investor confidence. Они окажут также серьезное негативное воздействие на уровень доверия со стороны инвесторов.
This, in turn, would have a serious negative impact on UNSCOM's ongoing monitoring and verification work. Это, в свою очередь, окажет серьезное отрицательное воздействие на деятельность ЮНСКОМ в области постоянного наблюдения и контроля.
In particular, the serious structural damage to the dam in Derbendikan requires attention. В частности, требует внимания серьезное повреждение плотины в Дербендикане.
In order to achieve these goals, there should be a serious commitment at the highest levels of government. Для достижения этих целей должно быть взято серьезное обязательство на самых высоких уровнях в правительстве.
The allegation of substandard competence is serious enough to deserve factual substantiation and assessment, not a perfunctory observation. Утверждение о недостаточно высоком уровне компетентности - довольно серьезное заявление, которое требует подкрепления фактами и оценки и не может быть основано на поверхностном наблюдении.
This action was condemned nationally and internationally and described by the Mission as a serious violation of the Comprehensive Agreement. Эти акты были осуждены на национальном и международном уровнях и были квалифицированы Миссией как серьезное нарушение Всеобъемлющего соглашения.
The report highlights the serious deterioration of the situation in the occupied territories. В докладе обращается внимание на серьезное ухудшение ситуации на оккупированных территориях.
Regrettably, we are now witnessing a serious destabilization of the situation which has put into jeopardy the existing fragile atmosphere of peace. К сожалению, в настоящее время отмечается серьезное ухудшение ситуации, что ставит под угрозу существующее хрупкое состояние мира.
Sanctions often have a serious negative impact on the development capacity and activity of target countries. Санкции часто оказывают серьезное негативное воздействие на потенциал и мероприятия в области развития стран-объектов санкций.
Radioactive wastes can have very serious environmental and human health impacts over long periods of time. Радиоактивные отходы могут оказывать весьма серьезное воздействие на состояние окружающей среды и здоровье людей в течение длительного времени.
In CEEC and NIS, low energy efficiency is both a major barrier to economic growth and a source of serious pollution. В СЦВЕ и ННГ низкая энергоэффективность представляет, с одной стороны, серьезное препятствие на пути экономического роста, а с другой - источник серьезного загрязнения.
A lack of transparency by Croatian authorities has been a serious cause for concern. Отсутствие гласности в действиях хорватских властей вызывает серьезное беспокойство.
From these meetings, it is clear that the unresolved situation has had serious effects upon almost all aspects of the lives of the families. В результате этих встреч стало ясно, что неопределенная ситуация оказывает серьезное воздействие почти на все аспекты жизни этих семей.
This is why it would not be sufficient to use the term "serious assault" in the Ordinance implementing the Convention. Поэтому было бы недостаточно использовать термин "серьезное посягательство" в Указе об осуществлении Конвенции.
She hoped that it would be given serious consideration by the General Assembly. Оратор надеется, что Генеральная Ассамблея сможет уделить этому вопросу самое серьезное внимание.
Any serious erosion of the credibility of the military component would have an immediate and negative impact on key United Nations operations. Любое серьезное уменьшение доверия к военному компоненту приведет к немедленным и негативным последствиям для ключевых операций Организации Объединенных Наций.