Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезное

Примеры в контексте "Serious - Серьезное"

Примеры: Serious - Серьезное
We call on the donor community and the relevant international organizations to address this problem in a serious manner. Мы призываем сообщество доноров и соответствующие международные организации обратить серьезное внимание на эту проблему.
Attacks against United Nations personnel and aid workers are outrageous and constitute serious violations of international humanitarian law. Нападения на персонал Организации Объединенных Наций и тех, кто занят оказанием помощи, это вопиющие действия, которые представляют собой серьезное нарушение международного гуманитарного права.
The Committee will have to deal with some very serious and sometimes contentious issues of fundamental concern to the international community. Комитету придется рассмотреть несколько весьма серьезных и порой спорных вопросов, которые вызывают серьезное беспокойство международного сообщества.
And he's got some serious weaponry licensed to him, including a.-caliber handgun. И у него есть разрешение на очень серьезное оружие, включая пистолет 38 калибра.
The serious financial situation of United Nations peace-keeping operations is of major concern to the Nordic countries. Тяжелое финансовое положение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира вызывает серьезное беспокойство стран Северной Европы.
The fundamental values and goals of European regional organizations now face a serious test and a radical review of their mission. Основополагающие ценности и цели европейских региональных организаций проходят сейчас серьезное испытание и подвергаются радикальному пересмотру в плане их задач.
The weight of that debt is another serious difficulty standing in the way of their achieving a better standard of living. Бремя этой задолженности - еще одно серьезное препятствие на пути достижения лучшего уровня жизни.
This recent but serious development has occasioned criticism within and outside the Court. Это недавнее серьезное явление вызвало критические замечания как в Суде, так и вне его.
As a result of renewed hostilities in recent days, there has been a serious deterioration in the situation in Tajikistan. За последние дни в результате возобновления вооруженных действий произошло серьезное обострение обстановки в Республике Таджикистан.
Still other delegations expressed serious disappointment with the progress of the work. Другие делегации выразили серьезное разочарование ходом работы.
I trust that the competent authorities will undertake both a serious investigation to identify those responsible and appropriate measures to protect her. Я надеюсь, что компетентные органы предпримут серьезное расследование для выявления виновных и примут надлежащие меры для ее защиты.
Climate change had a serious adverse impact on coastal populations and on tourism, the main economic activity of many small island developing States. Изменение климата оказывает серьезное негативное воздействие на положение населения прибрежных районов и на состояние туризма, который является главным видом экономической деятельности многих малых островных развивающихся государств.
And throughout this time of disillusion, the Organization's financial crisis continued to pose a serious obstacle to reform. Финансовый кризис Организации на протяжении всего этого периода разочарований также по-прежнему представлял собой серьезное препятствие реформе.
The political and economic achievements registered so far prove that a serious, visionary and committed Government can lead donor conditionalities rather than be led by them. Достигнутые к настоящему времени политические и экономические успехи доказывают, что серьезное, мудрое и целеустремленное правительство может управлять условиями, выдвигаемыми донорами, вместо того чтобы быть управляемым ими.
The serious situation adds a heavy burden to the troop - and equipment - contributing countries. Сложившееся серьезное положение возлагает дополнительное бремя на страны, предоставляющие воинские контингенты и снаряжение.
The Group should also devote serious attention to specific measures which would contribute to the democratization of the Council's decision-making process. Группе также следует уделить серьезное внимание конкретным мерам, которые могли бы способствовать демократизации процесса принятия решений в Совете.
This imbalance merits our serious attention. Нам следует уделить серьезное внимание этой диспропорции.
The Group will have to pay serious attention to enhancing the methods and procedures of the Security Council, including achieving greater openness. Группе предстоит уделить серьезное внимание теме совершенствования методов и процедур функционирования Совета Безопасности, включая повышение его открытости.
The current serious financial situation of the Organization is a concern shared by all Member States. Нынешнее серьезное финансовое положение Организации вызывает тревогу у всех государств-членов.
These small-scale transactions need to be greatly expanded to attract the serious attention of finance ministers. Эти небольшие по масштабу операции следует существенно расширить, чтобы привлечь к ним серьезное внимание со стороны министров финансов.
Another priority for HRFOR is the serious situation in prisons and local detention centres. Другим приоритетом для ПОПЧР является серьезное положение в тюрьмах и местных центрах содержания под стражей.
In the light of the difficult circumstances, including the serious security situation in Chechnya, the proposal has not yet been implemented. Ввиду сложности ситуации, включая серьезное положение в области безопасности в Чечне, это предложение пока не реализовано.
The information provided in paragraphs 30-55 on the implementation of article 4 of the Convention demonstrated Denmark's serious commitment to fulfilling its obligations. Информация, приведенная в пунктах 30-55 в отношении осуществления статьи 4 Конвенции, подтверждает серьезное намерение Дании выполнять свои обязательства.
The serious situation in prisons and local detention centres remains another priority for the Operation. Другим приоритетом Операции является серьезное положение в тюрьмах и местных центрах лишения свободы.
In our view, therefore, the first and most important factor for such success is serious institutional planning. Поэтому, по нашему мнению, первоочередным и наиболее важным фактором для обеспечения успеха здесь является серьезное организационное планирование.