Guided by these and other legal instruments in this sphere, Ministries and departments in the country are giving serious attention to issues of legal education. |
Руководствуясь этими и другими нормативно-правовыми актами в этой области, в министерствах и ведомствах республики вопросам правового просвещения уделяется серьезное внимание. |
The dramatic worsening of labour market conditions in even the most robust developing countries during that crisis raised serious concerns about the effect of rapid financial market liberalization upon vulnerability among workers and poor people. |
Разительное ухудшение условий на рынке труда во время этого кризиса даже в самых стабильных развивающихся странах вызвало серьезное беспокойство относительно последствий быстрой либерализации финансовых рынков для уязвимого положения трудящихся и бедноты. |
In particular this law classifies the violation of the principle of equal remuneration for equal work or work of equal values a very serious offence. |
В частности, в данном законе нарушение принципа равного вознаграждения за равный или равноценный труд квалифицируется как серьезное правонарушение. |
I am very concerned about this instance of deliberate targeting of UNMIS personnel, which UNMIS considers a serious violation of the ceasefire. |
Я весьма обеспокоен этим случаем преднамеренного нападения на персонал МООНВС, которое, по мнению МООНВС, представляет собой серьезное нарушение Соглашения о прекращении огня. |
The irresponsible behaviour of this regime in this respect has put the establishment of such a zone in the region in the near future at serious doubt. |
Безответственное отношение этого режима к данному вопросу ставит под серьезное сомнение возможность в ближайшем будущем создать такую зону в ближневосточном регионе. |
A serious deterioration in the situation could have a direct and immediate impact on the Liberian border counties which are populated by ethnic groups that straddle the international borders. |
Серьезное ухудшение ситуации может оказать непосредственное и незамедлительное воздействие на приграничные графства Либерии, населенные этническими группами, живущими по обе стороны международных границ. |
Thailand considers Cambodian soldiers' intrusion into Thailand's territory and their shooting at Thai soldiers a serious violation of Thailand's sovereignty and territorial integrity. |
Таиланд расценивает вторжение камбоджийских солдат на территорию Таиланда и обстрел ими тайских солдат как серьезное нарушение суверенитета и территориальной целостности Таиланда. |
In addition, the porous nature of the country's land and sea borders presents a serious challenge to the implementation and enforcement of the travel ban in Liberia. |
Кроме того, пористость сухопутных и морских границ страны представляет собой серьезное препятствие для осуществления и применения запрета на поездки в Либерии. |
In that respect, Ecuador believes that subsidies and other trade distortions have a serious impact on the agricultural sectors of developing countries. |
В этой связи Эквадор считает, что субсидии и другие вызывающие дисбалансы в области торговли факторы оказывают серьезное воздействие на сельскохозяйственные секторы развивающих стран. |
The Directive also seeks to combat illegal direct awards of public contracts, which the EC considers to be the most serious infringement of EU procurement law. |
Директива также имеет своей целью борьбу с незаконной практикой прямого заключения публичных контрактов, которую ЕК рассматривает как самое серьезное из возможных нарушений законодательства ЕС о закупках. |
A later assessment by the Group indicated that the formal conflict did in fact have a serious negative impact on the quality of the commission's investigations. |
Более поздняя оценка, проведенная Группой, показала, что этот формальный конфликт на самом деле оказал серьезное негативное воздействие на качество расследований комиссии. |
The world was again entering a phase of decreasing commodity prices, which would have a serious impact on the economies of commodity-dependent developing countries. |
В мире вновь начинается период снижения цен на сырьевые товары, что окажет серьезное воздействие на экономику зависящих от таких товаров развивающихся стран. |
She recalled that the country rapporteur for Nepal had referred to the situation there as the most serious he had witnessed in his 30 years as a human rights expert. |
Она напоминает, что страновой докладчик по Непалу охарактеризовал положение в этой стране как наиболее серьезное из всех, с которыми ему приходилось сталкиваться за 30 лет его работы в качестве эксперта по правам человека. |
The police may arrest a person without a warrant when the person is reasonably suspected of having committed a serious criminal offence defined by law. |
Полиция может арестовать лицо без ордера, когда имеются достаточные основания подозревать, что оно совершило серьезное уголовное правонарушение, предусмотренное законом. |
For us in the developing world, the eradication of poverty is the first of our priorities and should indeed continue to receive serious attention. |
Для нас, развивающихся стран, искоренение нищеты является главной из приоритетных задач, которой следует действительно продолжать уделять самое серьезное внимание. |
First, we are concerned about the serious impact which the current global food crises are having on the implementation of emergency humanitarian assistance. |
Во-первых, мы обеспокоены тем, что нынешний глобальный продовольственный кризис оказывает серьезное воздействие на усилия по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи. |
He hoped that the Committee members could give more details of those cases to enable the Chinese authorities to carry out the serious investigations required. |
Он надеется, что члены Комитета сообщат уточненные данные, касающиеся этих дел, чтобы китайские власти смогли провести серьезное расследование, которого они заслуживают. |
Bride theft was a serious violation of human rights but was the foundation for 51 per cent of all marriages, according to NGO sources. |
Похищение невест - серьезное нарушение прав человека, но оно является, по данным источников НПО, основой 51 процента всех браков. |
Several suggestions were made for that purpose during the centennial, and they need to be taken into serious consideration by the parties concerned. |
На этот счет в ходе празднования столетия был сделан ряд предложений, и заинтересованным сторонам следует уделить им серьезное внимание. |
So that's a pretty serious time commitment, right? |
Так ведь, это довольно серьезное по времени обязательство, да? |
And at the same time, Liam approaches Talia, asking him to get him some serious fire power. |
И в то же самое время Лиам сближается с Талией. просит его достать более серьезное оружие. |
I can stand up at the tenancy meeting and say my pupil's in a serious trial. |
А я смогу сказать на собрании, что моя ученица ведет серьезное дело. |
Don't you know caffeine can cause serious delirium? |
Вы не знали, что кофеин вызывает серьезное перевозбуждение? |
What's with Natsu coming out with something this serious? |
А с чего это Натсу что-то настолько серьезное написал? |
No. I'm sure if it's anything serious, she'll call me. |
Нет, но я уверен, если бы было что-то серьезное, она бы позвонила. |