Road development continues to have a serious impact on indigenous communities. |
Строительство дорог продолжает оказывать серьезное пагубное воздействие на положение коренных общин. |
The then Secretary-General of ICPC described the lack of any formal provision on the matter as a "serious omission". |
Тогдашний Генеральный секретарь МКУП охарактеризовал отсутствие какого бы то ни было формального положения, касающегося этого вопроса, как «серьезное упущение». |
It was informed that this was the first serious accident in the 40-year history of the Mont Blanc Tunnel. |
Они были проинформированы о том, что это было первое серьезное происшествие за 40-летнюю историю функционирования Монбланского туннеля. |
That serious breach of fundamental rights is exacerbated by a persistent failure to prosecute the rebels for their criminal activity. |
Столь серьезное нарушение основополагающих прав усугубляется упорным нежеланием предать суду мятежников за их преступную деятельность. |
Bhutan has embarked on such a serious journey. |
Бутан отправился в это серьезное путешествие. |
As with primary education, there are serious disparities amongst districts in access to education. |
Как и в случае с начальным образованием, наблюдается серьезное неравенство между округами в отношении доступа к образованию. |
A doubling or tripling of the price has a very serious impact on their balances of payments. |
Удвоение или утроение цены оказывает весьма серьезное воздействие на их платежные балансы. |
This requires a serious look at the impediments to development in the developing countries and a real review of these impediments. |
В связи с этим необходимо обратить серьезное внимание на те препятствия, которые мешают развитию развивающихся стран, и реально рассмотреть пути преодоления этих препятствий. |
The most important result of the Cairo Conference was the adoption of the Programme by consensus, which made it an implementable and serious commitment. |
Наиболее важным результатом Каирской конференции стало принятие этой Программы консенсусом, что превратило ее в осуществимое и серьезное обязательство. |
In this case, the penalty prescribed for the most serious offence applies pursuant to the provision of article 32 of the Penal Code. |
В этом случае наказание за самое серьезное правонарушение выносится на основании положения 32 Уголовного кодекса. |
A much more serious objection, however, relates to the scope of the principle. |
В то же время намного более серьезное возражение связано со сферой охвата этого принципа. |
Institutional capacity to deliver basic social services has been under serious pressure in the countries in transition in Eastern Europe and Central Asia. |
Институциональный потенциал в области оказания базовых социальных услуг испытывает серьезное перенапряжение в странах Восточной Европы и Центральной Азии с переходной экономикой. |
At first it struck me as a serious condition. |
Сначала у меня сложилось впечатление, что это серьезное состояние. |
The most serious current case concerns President Bush and British Prime Minister Tony Blair. |
Самое серьезное из звучащих сегодня обвинений во лжи относится к президенту Бушу и премьер-министру Блэру. |
Globalization has the most serious impact on States' social and economic development. |
Глобализация оказывает наиболее серьезное воздействие на социально-экономическое развитие государств. |
It is clear that the violence in Kosovo and the displacement of populations are beginning to have a serious impact on neighbouring regions. |
Очевидно, что насилие в Косово и вынужденное перемещение населения начинают оказывать серьезное воздействие на соседние регионы. |
The Parties give serious attention to protecting the environment in the region and are prepared to cooperate to achieve this goal. |
Стороны уделяют серьезное внимание обеспечению охраны окружающей среды в регионе и готовы сотрудничать в достижении этой цели. |
As members are aware, this question received very serious consideration at the recent meeting of the Group of Eight in Birmingham. |
Как известно, на последней встрече Группы восьми в Бирмингеме этому вопросу было уделено самое серьезное внимание. |
Rather, we are heartened that discussion on this subject has received serious attention and great interest from many delegations. |
Мы должны скорее радоваться тому, что дискуссия по этому вопросу привлекла серьезное внимание и вызвала большой интерес у многих делегаций. |
We urge that this matter be given the serious consideration it deserves, as we must commit ourselves to future generations. |
Мы настоятельно призываем уделить этому вопросу должное серьезное внимание, поскольку мы должны думать о будущих поколениях. |
And these trends are now having a serious negative effect on countries which recently were optimistically viewing their prospects. |
И эти тенденции оказывают сейчас серьезное негативное влияние на страны, которые еще недавно оптимистически смотрели в будущее. |
Myanmar has therefore always given serious attention to the annual election of five non-permanent members of the Security Council. |
Поэтому Мьянма всегда уделяла серьезное внимание вопросу о ежегодном избрании пяти непостоянных членов Совета Безопасности. |
While the present situation is serious, our concern for the future is even greater. |
Хотя нынешнее положение весьма серьезное, будущее представляется еще более тревожным. |
We would ask you, Mr. President, and the Secretary-General to give serious thought to this suggestion. |
Мы хотели бы попросить Вас, г-н Председатель, и Генерального секретаря уделить серьезное внимание этому предложению. |
But something new has been added: serious reluctance and indifference regarding international concerns. |
Но к этому добавилось и нечто новое: серьезное нежелание действовать и безразличие к международным проблемам. |