Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезное

Примеры в контексте "Serious - Серьезное"

Примеры: Serious - Серьезное
A further serious breach of due process lies in the fact that, in the case at hand, the principle of estoppel has not been respected. Еще одно серьезное нарушение принципа надлежащего судебного разбирательства заключается в том, что в данном случае не был соблюден принцип эстоппеля.
The absence of a remedy to challenge the legality of the detention constitutes a serious violation of international norms regarding the right to a fair trial. Отсутствие средства правовой защиты для опровержения законности содержания под стражей представляет собой серьезное несоблюдение международных норм, касающихся права на справедливый судебный процесс и беспристрастное решение.
The Chairperson noted that threats and acts of reprisal against civil society organizations that cooperate with mandate holders or other parts of the United Nations system were serious concerns. Председатель отметил, что угрозы и репрессии в отношении тех организаций гражданского общества, которые сотрудничают с мандатариями и другими элементами системы Организации Объединенных Наций, вызывают серьезное беспокойство.
Any attempt to subjugate that wealth by imposing the Northern countries' standards and models would constitute a serious violation of the essence of human rights. Любая попытка подчинить себе это благосостояние путем навязывания стандартов и моделей стран Севера представляет собой серьезное нарушение сущности прав человека.
This would have a serious impact on strategic, shipping, economic and energy interests all over the world. Это окажет серьезное воздействие на стратегические интересы, интересы мореплавания, экономические и энергетические интересы всех стран мира.
Countries involved in space activities should give serious attention to the problems that could be caused by collisions in space between satellites and other launched space objects and debris. Страны, занимающиеся космической деятельностью, должны уделять серьезное внимание проблемам, которые могут быть вызваны столкновениями в космосе между спутниками и другими космическими объектами и мусором.
The lack of reliable projections constitutes a serious obstacle for ETS in calculating properly the Organization's needs in different occupational groups and for different time frames. Отсутствие надежных прогнозов создает для СЭТ серьезное препятствие в деле должного расчета потребностей Организации в различных профессиональных группах и на различные периоды.
Water depletion from the rivers feeding the Aral Sea has reduced the Sea's volume by 50 per cent and caused serious soil salinity. Истощение запасов воды в реках, питающих Аральское море, привело к сокращению объема моря на 50% и вызвало серьезное засоление почв.
Recognizing the serious disease burden and significant economic impact that health care-associated infection places on patients and health systems throughout the world, признавая серьезное бремя болезней и значительное экономическое воздействие, которое оказывают внутрибольничные инфекции на пациентов и системы здравоохранения во всем мире,
They are at risk of abduction, serious physical injury and death, particularly as they enter and exit the international zone. Эти сотрудники рискуют быть похищенными, получить серьезное ранение и погибнуть, особенно в то время, когда они входят на территорию международной зоны или покидают ее.
The steep increases in market prices of basic commodities can have serious consequences for the food security of the poorest as the importance of markets as a food source grows. Резкое увеличение рыночных цен на основные сырьевые товары может оказать серьезное воздействие на продовольственную безопасность наиболее бедных слоев населения, поскольку важное значение рынков как продовольственного источника увеличивается.
A number of counter-terrorism measures adopted by Member States have had a serious impact on due process-related rights for individuals suspected of terrorism. Ряд контртеррористических мер, принятых государствами-членами, оказывает серьезное воздействие на связанные с процессуальными гарантиями права лиц, подозреваемых в терроризме.
Extended and/or unpredictable waiting periods can have a serious detrimental impact on the well-being and safety of refugees, and may compromise the protection role and strategic use of resettlement. Такой длительный или неопределенный период ожидания может оказать серьезное отрицательное воздействие на благосостояние и безопасность беженцев и может подрывать роль варианта переселения с точки зрения защиты и его стратегическое использование.
India is very conscious of the challenge of climate change and the serious impact it will have on all of us. Индия предельно ясно осознает проблему изменения климата и то серьезное влияние, которое она окажет на всех нас.
The impact-generated effects resulting from a NEO impact have an effect on the Earth's ecosystem and serious consequences for the human population. Поражающие факторы столкновения с ОСЗ окажут серьезное воздействие на экосистему Земли и население.
Japan continued to give serious consideration to how to implement the treaties it had ratified and create a society in which human rights were more fully respected. Япония продолжает уделять серьезное внимание путям осуществления ратифицированных ею договоров и созданию общества, в котором права человека уважались бы в более полной мере.
A significant proportion of important documents were now routinely issued late, and such delays had a serious impact on the quality of the Committee's deliberations. Значительная часть важных документов постоянно выпускаются теперь поздно, и такого рода задержки оказывают серьезное воздействие на качество обсуждений в Комитете.
The current crisis is affecting all countries, both developed and developing, and has a serious and disproportionate impact on the poorest and most vulnerable. Нынешний кризис затрагивает все страны, как развитые, так и развивающиеся, и оказывает серьезное и непропорционально большое негативное воздействие на самых обездоленных и уязвимых.
The signing of the Darfur Peace Agreement in Abuja under the gracious aegis of the African Union affirmed the Government's serious commitment to resolving the problem of Darfur peacefully. Подписанное в Абудже под благодатной эгидой Африканского союза Мирное соглашение по Дарфуру подтверждает серьезное намерение правительства решить вопрос Дарфура мирным путем.
The Independent Expert notes that the relationship between human rights and the environment has been the subject of serious, sustained attention in many different forums. Независимый эксперт отмечает, что вопросу о взаимосвязи между правами человека и окружающей средой на протяжении длительного времени уделялось серьезное внимание на многих различных форумах.
Malaria has a serious economic as well as human impact on Africa. Малярия оказывает серьезное экономическое воздействие, а также воздействие на людской потенциал в Африке.
In that context, serious consideration should be given to the establishment of a dedicated pool of international financing for the development of infrastructure and agriculture in developing countries. В этой связи необходимо уделить серьезное внимание созданию специализированного резерва международных финансовых средств, предназначенных для развития инфраструктуры и сельского хозяйства в развивающихся странах.
In addition to the critical need for a new unit to carry out the tasks described above, the Fund must also continue to give serious consideration to enhancing its client servicing capacity. В дополнение к острой необходимости создания нового подразделения для выполнения описанных выше функций Фонду также следует по-прежнему уделять серьезное внимание повышению своего потенциала в области клиентского обслуживания.
Other speakers also mentioned the recently released report of the Independent Evaluation Unit on alternative development and suggested that serious consideration should be given to the Unit's recommendations. Другие ораторы отметили также недавно опубликованный доклад Группы независимой оценки об альтернативном развитии и предложили обратить серьезное внимание на рекомендации Группы.
A number of adverse factors affecting our country in the recent past have had a serious impact on the current socio-economic situation. На нынешнее социально-экономическое состояние Таджикистана серьезное влияние оказали ряд негативных явлений, с которыми пришлось столкнуться нашей стране в недавнем прошлом.