Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезное

Примеры в контексте "Serious - Серьезное"

Примеры: Serious - Серьезное
This is a pretty serious international account dossier you've got here. У тебя здесь серьезное досье по международным счетам.
It's a deadly serious business. Это очень серьезное дело, уверяю тебя.
I'm pretty sure I need serious medical attention. Мне определенно нужно серьезное медицинское вмешательство.
You know, Helen, you need some serious therapy. Знаешь, Хелен, тебе нужно серьезное лечение.
Rogelio, you just had a serious run-in with a mentally ill stalker. Рохелио, у тебя только что было серьезное происшествие с психически больным сталкером.
I guess it's pretty serious. Думаю с ним что-то очень серьезное.
The main witness, Mrs Coady, is elderly and has had serious heart difficulties recently. Дело в том, что главная свидетельница, миссис Коуди очень пожилая женщина, и у нее серьезное заболевание сердца.
Putting me and this school in a very serious position. Ставит меня и школу в очень серьезное положение.
The gene that activates a telepath may be mutating into something serious like some kind of virus. Ген, отвечающий за телепатию, может мутировать в нечто серьезное во что-то вроде вируса.
Ed, epilepsy is a serious condition. Эд, эпилепсия - серьезное заболевание.
However, serious and disturbing delays persist in such areas as the accession to certain international instruments and the legal reform process. Вместе с тем еще наблюдается серьезное и вызывающее беспокойство отставание по таким вопросам, как присоединение к определенным международным документам и развитие правовой реформы.
This case is particularly serious, since it concerns a judge of the Republic. Этот случай имеет исключительно серьезное значение, поскольку речь идет о судье Верховного суда Республики.
As regards social conditions, Djibouti is facing a serious health situation with widely prevalent epidemic diseases. Что касается социальных условий, то в Джибути сложилось серьезное положение в области здравоохранения в связи с широким распространением эпидемических заболеваний.
They contend that the 1984 decision to declare them persons unlawfully staying abroad still has serious and continuing effects for their present life. Они утверждают, что решение 1984 года о признании их лицами, незаконно пребывающими за границей, по-прежнему оказывает серьезное и постоянное воздействие на их нынешнюю жизнь.
For the second year running, the international community is faced with the serious and tragic situation in Bosnia and Herzegovina. Вот уже второй год подряд международное сообщество рассматривает серьезное и трагическое положение в Боснии и Герцеговине.
He hoped that the Board would give the proposals serious consideration. Он надеется, что Совет уделит серьезное внимание этим предложениям.
In several countries, lack of credit is a serious impediment to entrepreneurial success. В ряде стран нехватка кредитных средств представляет собой серьезное препятствие на пути к успешной деятельности предпринимателей.
In paragraphs 97 and 98 the Special Rapporteur reported a very serious allegation concerning the abduction and sale of large numbers of children. В пунктах 97 и 98 Специальный докладчик сделал весьма серьезное заявление о похищении и продаже детей в массовых масштабах.
Despite the serious decline in living standards and rising unemployment, the Bulgarian people voted for transition. Несмотря на серьезное падение уровня жизни и рост безработицы, болгарский народ избрал перемены.
So, this must be serious. Должно быть, это что-то серьезное.
He hoped that the subject of desirable ranges would receive serious consideration and attention. Оратор выражает надежду, что вопросу о желательных квотах будет уделено серьезное внимание.
Indeed, State-sponsored terrorism of any kind was extremely serious. Действительно, государственный терроризм любого рода - это крайне серьезное явление.
On the other hand, serious and flagrant violations of important rules aroused concern in the entire international community. И напротив, серьезное и грубое нарушение важных норм вызовет озабоченность всего международного сообщества.
However, the Chinese delegation holds that the various countries have had serious and meaningful discussions of the issues before the Commission. Однако китайская делегация придерживается мнения, что различные страны провели серьезное и содержательное рассмотрение стоящих перед Комиссией вопросов.
It considers this a dereliction of duty and a serious breach of the commitments flowing from the Vienna Convention. Она рассматривает это как невыполнение обязанности и серьезное нарушение обязательств, вытекающих из Венской конвенции.