Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезное

Примеры в контексте "Serious - Серьезное"

Примеры: Serious - Серьезное
Your son Tommy's been involved in a serious incident this morning. Ваш сын Томми оказался вовлеченным в серьезное происшествие этим утром.
And this is a very serious condition you have, but this is a real opportunity for you to get help. У вас очень серьезное состояние, но это отличная возможность получить помощь.
It's clearly something very serious at Ballagarey. Что-то очень серьезное случилось возле Баллагэри...
This is serious weight, and these are dangerous times. Это серьезное дело и опасные времена.
If you mean is it serious, it is. Если вы о том, что дело серьезное - так и есть.
This is an extremely serious accusation, Meredith. Это очень серьезное обвинение, Мередит.
But just so we're clear, this is serious business. Но, чтоб вы знали, это очень серьезное дело.
It's not that serious, which I think is nice. Оно не очень серьезное, и это отлично.
Had a serious security breach recently. Недавно было серьезное нарушение правил безопасности.
I mean, he's into some serious wealth here. В смысле, у него тут серьезное богатство.
At the time, I sensed it would grow to something more serious. Я тогда чувствовал, что все это вырастет во что-то более серьезное.
You don't understand, Nona. Situation is serious. Ты это не понимаешь, Нонна, положение серьезное.
It's a serious condition that affects millions of Americans. Это серьезное нарушение у миллионов американцев.
Have you got something more serious? Нет -У вас есть что-то более серьезное?
serious interference with, or serious interruption to, an infrastructure facility in any country; серьезное вмешательство в работу какого-либо объекта инфраструктуры в любой стране или серьезное препятствование ей;
If the serious or less serious offence is of a political character or if it is clear from the circumstances that the request for extradition is politically motivated. Если серьезное или менее серьезное правонарушение носит политический характер или если из обстоятельств дела ясно, что требование об экстрадиции политически мотивировано.
That would be serious, very serious, because we run the risk of dashing the hopes that the international community has placed in this negotiating forum. Это имело бы серьезное, очень серьезное значение, ибо мы рискуем обмануть надежды, возложенные международным сообществом на этот переговорный форум.
We also last fall called for a serious look and a serious discussion about the working methods of the CD. Прошлой осенью мы тоже ратовали за серьезное рассмотрение и серьезное обсуждение по поводу методов работы КР.
This better be serious, Reagan. Лучше, чтоб это было что-то серьезное, Рэйган.
The countries with the most serious declines had experienced serious civil disturbances or had weak and ineffective health infrastructures. В странах, в отношении которых имело место наиболее серьезное сокращение объема финансируемых средств, произошли серьезные гражданские волнения или отсутствовали надлежащие и эффективные структуры в области здравоохранения.
The most serious matter investigated at UNMEE related to allegations of corrupt practices in the procurement process which had created serious tensions. Наиболее серьезное из расследовавшихся в МООНЭЭ дел касалось утверждений о фактах коррупции в процессе закупок, в связи с чем в Миссии возникли серьезные трения.
As already noted, serious bodily harm and serious mental harm are clearly alternatives, and therefore the causing of serious mental harm alone could potentially constitute an act of genocide. Как уже отмечалось, серьезные телесные повреждения или серьезное умственное расстройство являются четко обозначенными альтернативами, и поэтому одно только причинение серьезного умственного расстройства может в конечном итоге представлять собой акт геноцида.
The most serious deterioration in the economic situation has occurred in Japan, which is experiencing one of its most serious economic slow-downs in the post-war period. Самое серьезное ухудшение экономического положения имело место в Японии, которая переживает один из самых значительных экономических спадов за послевоенный период.
The serious violence that erupted in Bas-Congo province after the gubernatorial elections demonstrated the dangerous fragility of the situation and serious deficiencies in the security forces. Серьезные инциденты с применением насилия, которые произошли в провинции Нижнее Конго после проведения там выборов губернатора, продемонстрировали опасную нестабильность ситуации и серьезное недоукомплектование сил безопасности.
Recognizing the devastating impact of HIV/AIDS, which poses serious health and developmental challenges to humankind and which disproportionately affects the young, Malaysia gives serious attention to combating HIV/AIDS. Признавая опустошительное воздействие ВИЧ-СПИДа, которое ставит серьезные задачи перед человечеством в области здравоохранения и развития и затрагивает несоразмерно большое число молодежи, Малайзия уделяет серьезное внимание борьбе с ВИЧ-СПИДом.