Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезное

Примеры в контексте "Serious - Серьезное"

Примеры: Serious - Серьезное
In this respect, the Conference on Disarmament should take serious note of actions 6, 7 and 15 of the final document. И в этом отношении Конференции по разоружению следует обратить серьезное внимание на действия 6, 7 и 15 Заключительного документа.
Innovative sources of financing should be given serious consideration and a commitment should be made to launch an International Finance Facility this year. Нетрадиционным источникам финансирования следует уделить самое серьезное внимание, а также необходимо принять обязательство начать в этом году деятельность Международного финансового механизма.
In particular, the right to an effective remedy for any serious violation of human rights has been enshrined in many international treaties. В частности, во многие международные договоры было включено право на эффективное средство защиты за любое серьезное нарушение прав человека.
The absence of adequate health care and nutrition and the poor state of prison infrastructure continue to be serious causes for concern. Отсутствие надлежащих условий для медицинского обслуживания, питания и плачевное состояние инфраструктуры пенитенциарных учреждений по-прежнему вызывают серьезное беспокойство.
The situation in Africa is particularly serious, because it is aggravated by AIDS and other endemic diseases. В Африке сложилось особо серьезное положение, которое усугубляется СПИДом и другими эндемиче-скими заболеваниями.
The most serious attack took place in Hillah on 28 February, as mentioned in paragraph 12 above. Как отмечалось в пункте 12 выше, самое серьезное нападение было совершено 28 февраля в Хилле.
The serious decline of the Ivorian economy continues, which increases political tensions and worsens the social conditions in the country. Серьезное падение экономики Котд'Ивуара продолжается, что ведет к усилению политической напряженности и ухудшению социальных условий в стране.
Over the past decade, there has been a serious, and dangerous, loss of momentum and direction in disarmament and non-proliferation efforts. В последнее десятилетие наблюдается серьезное и опасное замедление темпов и снижение целенаправленности усилий по разоружению и нераспространению.
Completed sections of the Barrier have had a serious impact on agriculture in what is considered the "breadbasket" of the West Bank. Завершенные участки Барьера оказывают серьезное воздействие на сельское хозяйство в районе, который считают «житницей» Западного берега.
The interpretation of the concept of "serious mental disturbance" is based on a medical assessment in each individual case. Толкование понятия "серьезное психическое расстройство" основано на медицинской оценке каждого конкретного случая.
The lack of, or the poor state of, transport infrastructure is a serious impediment to private sector development. Отсутствие или неудовлетворительное состояние инфраструктуры транспорта представляет собой серьезное препятствие на пути развития частного сектора.
Maternal Mortality is a serious issue in Bangladesh. Серьезное положение в Бангладеш сложилось с материнской смертностью.
This was the most serious attack against UNAMID personnel since the start of the mission. Это было самое серьезное нападение на персонал ЮНАМИД с начала развертывания этой миссии.
That situation, compounded by a steady population decline, was expected to have a serious impact on the future labour pool. Ожидается, что такое положение в совокупности с постоянным уменьшением численности населения окажет серьезное воздействие на будущую структуру трудовых ресурсов.
The Advisory Committee notes with concern the serious situation facing the management and operation of UNOPS. Консультативный комитет с обеспокоенностью обращает внимание на серьезное положение в области управления и оперативной деятельности, которое сложилось в ЮНОПС.
In that respect, he agreed with Mr Thiam that poverty was the most serious obstacle to implementation of anti-discrimination legislation. В этом отношении он согласен с г-ном Тиамом, сказавшим, что самое серьезное препятствие на пути осуществления антидискриминационного законодательства - это нищета.
Radioactive contamination may be very serious in the event of an accident. Действительно, в случае аварии может возникнуть очень серьезное радиоактивное загрязнение.
Many Governments in all regions are paying serious attention to the significance of the capital market in the economic development process. Многие правительства во всех регионах уделяют серьезное внимание рынку капитала с учетом его важного значения для процесса экономического развития.
That has raised a serious and insuperable obstacle to the human development of the world's poorest countries, leading to a global humanitarian catastrophe. Это создает серьезное и непреодолимое препятствие для человеческого развития в беднейших странах мира, тем самым вызывая глобальную гуманитарную катастрофу.
For this to happen, much more serious attention needs to be given to the education and training of young people for the job market. С этой целью необходимо уделять гораздо более серьезное внимание образованию и профессиональной подготовке молодежи для рынка труда.
Several countries considered that lack of human, institutional and financial capacity and resources were serious obstacles to implementing MDGs. Несколько стран расценило отсутствие кадровых, организационных и финансовых возможностей и ресурсов как серьезное препятствие достижению ЦРДТ.
Further, there was a serious deterioration in staff morale, which adversely affected the capacity of UNCDF to attract and retain high-quality personnel. Кроме того, серьезное ухудшение морального состояния персонала отрицательно сказалось на способности ФКРООН привлекать и закреплять высококлассных сотрудников.
The issue of the effects of a reservation that was incompatible with the object and purpose of the treaty raised serious concerns. Серьезное беспокойство вызывает проблема последствий оговорки, несовместимой с объектом и целью договора.
In that connection, he would certainly give serious consideration to Ms. Popescu's suggestion concerning the preparation of guidelines. В этой связи оратор несомненно уделит серьезное внимание предложению г-жи Попеску относительно подготовки руководящих указаний.
The situation is particularly serious in a number of Port-au-Prince shantytowns. В некоторых городских трущобах Порт-о-Пренса сложилось крайне серьезное положение.