Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезное

Примеры в контексте "Serious - Серьезное"

Примеры: Serious - Серьезное
Can we now agree that this case is serious. Теперь ясно, что это серьезное дело?
This is very, very serious business. Это очень, очень серьезное дело.
Is your man ever of a serious note? А твой человек способен на что-то серьезное?
For example, if serious contamination is found on land zoned for agricultural purposes, it may be necessary to rezone the land for exclusively industrial use. Например, если серьезное загрязнение обнаружено на земле, определенной под сельскохозяйственные цели, может потребоваться перепланировка землепользования исключительно для промышленных нужд.
Tourism is a significant economic and social force in the world, whose current scale and likely future growth have serious implications for local and global environments. Туризм представляет собой важный экономический и социальный фактор в мире, масштабы которого и вероятность дальнейшего развития оказывают серьезное воздействие на окружающую среду в местном и глобальном масштабе.
(c) serious damage to eyes/irritation (Chapter 3.3); с) серьезное повреждение/раздражение глаз (глава З.З);
Such prompt decisions would make it clear, to both our staff and the outside world, that the overall programme of reform is serious and credible. Быстрое принятие такого решения может стать ясным сигналом как для наших сотрудников, так и для внешнего мира, что вся программа реформы - это серьезное и реальное мероприятие.
It is clear that HIV/AIDS is a serious disease, especially when you look at the number of people who are dying of AIDS. Совершенно очевидно, что ВИЧ/СПИД - это серьезное заболевание, особенно когда видишь число людей, умирающих от СПИДа.
Budgetary constraints and limited human resources posed a serious obstacle to such plans, however, and institutional differences between the two communities also helped to make cooperation difficult. Однако недостаток финансовых средств и ограниченные людские ресурсы представляют собой серьезное препятствие на пути реализации этих планов, и институциональные различия между двумя сообществами также затрудняют сотрудничество.
Consequently, the female segment of discriminated social groups would be expected to suffer more serious effects than those suffered by men at an equivalent sociocultural level. Поэтому следует ожидать, что женская часть дискриминируемых социальных групп при равных социально-культурных условиях будет испытывать на себе более серьезное давление, чем их мужская половина.
Obsolete chemicals and contaminated sites continue to have a serious environmental and health impact in countries in transition; Химические вещества с истекшим сроком годности и загрязненные участки продолжают оказывать серьезное воздействие на окружающую среду и здоровье людей в странах с переходной экономикой;
We believe that the world will be a better place by paying serious and committed attention to this clarion call. Мы считаем, что мир станет лучше, если мы уделим серьезное и сфокусированное внимание этому громкому призыву.
The media - in particular RTK - have not yet acknowledged that they displayed a serious lack of professionalism that fanned rather than contained the violence. Средства массовой информации, в частности ТРК, пока не признали, что они продемонстрировали серьезное отсутствие профессионализма, которое подстрекало к насилию, а не сдерживало его.
Increases in poverty and inequality and the decline in opportunities have had a serious adverse effect on the well-being of individuals, communities and even countries. Такие факторы, как рост уровня нищеты, расширение неравенства и сужение возможностей для реализации человеческого потенциала, оказали серьезное неблагоприятное воздействие на жизнь как отдельных людей, так и общин и даже целых стран.
Asperger's is serious, but unfortunately because Its of name people think it's a disease to be made fun of. Аспергер - серьезное заболевание, но из-за звучания этого названия многие думают, что это отличный предмет для шуток.
Such laws raise serious concerns as they provide the basis for judicial authorities to legitimize the detention and conviction of defenders in connection with their human rights activities. Такие законы вызывают серьезное беспокойство, поскольку они дают законные основания судебным органам для помещения под стражу и осуждения правозащитников в связи с их правозащитной деятельностью.
In that spirit, any hierarchization of forms of racism or discrimination would constitute a particularly serious setback for the universal fight against racism and discrimination. Если следовать этому духу, то любая иерархизация форм расизма или дискриминации представляет собой крайне серьезное препятствие для всеобщей борьбы с расизмом и дискриминацией.
The public hearings on the draft national report in the regions of Kazakhstan also revealed the following serious obstacle to the implementation of article 6 of the Aarhus Convention. Проведенные общественные слушания проекта Национального доклада в регионах выявили также следующее серьезное препятствие для реализации статьи 6 Орхусской Конвенции.
Where other personnel are found responsible for serious misconduct by a BOI that recommends dismissal, that person should not be employed in the future in any other PSO. В тех случаях, когда КПР признает ответственность других сотрудников за серьезное противоправное поведение и рекомендует их увольнение, эти лица не должны в будущем наниматься на работу ни в какие другие ОПМ.
She felt sure that if such a serious assault had been made on male children, it would have been taken more seriously. Она уверена, что если бы такое серьезное посягательство имело место в отношении ребенка мужского пола, к нему относились бы гораздо внимательнее.
All types of discrimination constitute a violation of the dignity of the person and a serious violation of his or her human rights. Любая дискриминация представляет собой оскорбление достоинства личности и серьезное нарушение его прав человека.
But more often than not, this is not the case, as the limited time allowed in the camps does not permit any serious or effective counselling. Однако чаще этого не делается, поскольку ограниченное время пребывания в лагерях не позволяет проводить сколько-нибудь серьезное или эффективное консультирование.
Given the serious situation of women's rights, she wondered whether the State party had an integrated strategy to address the concerns raised by the Committee. Учитывая серьезное положение в области прав женщин, выступающая спрашивает, существует ли в государстве-участнике комплексная стратегия для решения проблем, затронутых Комитетом.
The Special Rapporteur strongly recommends that when the skills drain amounts to a perverse subsidy the policy response of compensation should be given serious and sympathetic consideration. Специальный докладчик настоятельно рекомендует, чтобы в тех случаях, когда утечка специалистов перерастает в процесс «неправильного субсидирования», серьезное и позитивное понимание уделялось политическим ответным мерам.
Although the reported cases of HIV infection are relatively few compared to our population, the Malaysian Government continues to give serious attention to measures for combating HIV/AIDS. Хотя число сообщаемых случаев инфекции ВИЧ относительно невелико по сравнению с нашим населением, малайзийское правительство продолжает уделять серьезное внимание мерам по борьбе с ВИЧ-СПИДом.