Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезное

Примеры в контексте "Serious - Серьезное"

Примеры: Serious - Серьезное
You just go from guy to guy having fun and not worrying that it never turns into anything serious. Ты просто переходишь от парня к парню, веселясь. И даже не волнуешься, что это никогда не перерастает во что-то серьезное.
This is a very serious research, that you should read the underline. Это серьезное исследование, прочтите то, что подчеркнуто.
But now it is time for us to pull ourselves together and do some serious soul searching. Но теперь мы можем взяться, и вместе сделать что-то серьезное для поиска своей души.
You know, if I'ma be testifying, I need to be in something more subdued, serious. Если я буду давать показания, мне понадобится что-то неброское, серьезное.
Some serious "Temple of Doom" stuff. Что-то серьезное вроде "Храма судьбы".
I'll make sure this is not something more serious. Проверить, вдруг это что-то серьезное.
See? This is a serious investigation, Mr Topling. Это - серьезное расследование, мистер Топлин.
Attacking a city official's a very serious offense, Mr. Diggle. А напасть на чиновника - это очень серьезное правонарушение, мистер Диггл.
It takes a serious infraction to violate somebody back to jail. Чтобы кого-то вернули обратно в тюрьму, ему нужно совершить серьезное нарушение.
It's not "skinned knee crying," it's something serious. Из-за "ссадины на коленке" так не плачут, здесь что-то серьезное.
Those are very serious charges, friend. Это очень серьезное обвинение, друг.
Joining our club is very serious. Вступление в наш клуб - дело серьезное.
You laugh, but it's a serious matter. Ты смеешься, но это довольно серьезное дело.
My orders tell me I must retire if I meet serious resistance. У меня приказ отступать, если встречу серьезное сопротивление.
The fact that she knew the name indicates a serious security breach. Однако Факт что она знала название указывает на серьезное нарушение безопасности.
Well, I can see by your face it's a serious matter. Насколько я понимаю, дело серьезное.
I mean, to me, dating sounds more serious. По мне, встречаться это что-то более серьезное.
To sum it up, your sister's condition is serious, but I can help her. Состояние вашей сестры очень серьезное, но я смогу помочь.
What if a more serious accident happens. А что будет, если завтра произойдет что-то серьезное?
No smile - must be serious. Вы не улыбнулись, значит дело серьезное.
He's committed a serious infraction of the National Statute of Secrecy. Он совершил серьезное нарушение Закона о Секретности чародейства.
That is a serious breach of every pledge I've ever sworn. Это серьезное нарушение взятых мной на себя обязательств.
It's not about clothes, it's about something more serious. Это не про одежду, это нечто более серьезное.
To our thinking, adoption is... a particularly serious matter. Для нас, усыновление это... очень серьезное дело.
Those are very serious allegations, Agent Scully. Это серьезное заявление, агет Скалли.