| Eastern Dragon Quite similar to the Chinese dragon of the same region, the Eastern dragon takes roughly the same form, but may be lacking wings. | Дракон Дракон на западе Дракон на востоке - он очень похож на китайского дракона, у него такая же форма, хотя он может не иметь крыльев. |
| Quite often translation companies work as follows: "getting translation from the client" - "sending it to the translator" - "getting it back from the translator" - "sending the translation to the customer". | Очень часто переводческие компании работают по следующей схеме: "получил от клиента" - "отдал переводчику" - "получил от переводчика" - "отдал клиенту". Т.е. |
| It's quite distinctive. | Она очень заметная, черная с золотом, видишь? |
| not quite so genuine. | Некоторые из них настоящие, другие - не очень. |
| Quite simply, I am unwilling to risk any life but my own on this occasion. | Все очень просто: я не хочу больше рисковать ничьими жизнями, кроме своей, поэтому прошу уважать мои желания и оставить меня одного. |
| Quite simply, in a world of lopsided military might, humanitarian intervention is yet another code-name for colonization. | Все очень просто, в мире, где существует значительный перевес в военной мощи, гуманитарное вмешательство не что иное, как кодовое название колонизации. |
| Quite frankly, is scaring the hell out of me... and your mother. | Это очень пугает меня. и твою маму. |
| Quite frankly, I can't figure out why you have such a big beef with this guy, unless v-card Valerie got under your skin. | Если честно, я не могу понять почему ты так агрессивно настроен против этого парня Если только визитная карточка Валери не въелась очень глубоко. |
| Quite simply the best location in Brussels. Le Meridien Brussels is ideally located very close to the Grand-Place in the historic heart of Brussels. | Великолепный первоклассный отель с очень уютной атмосферой, идеально расположенный в самом центре Брюсселя всего в нескольких шагах от исторической площади Гранд-Плас и торгового квартала. |
| They are quite extraordiny. | Скорее, они очень даже незаурядные. |
| The quality of the articles was good and it was an "honest" magazine. Quite in contrast to many commercial magazines full of advertisements and product reviews financed by the manufactures. | LinuxFocus я начал читать в начале 1998 и мне сразу понравилась идея бесплатного международного журнала, тем более, что публикуемые заметки были очень интересными и в отличие от коммерческих в нем не было рекламы и обзоров программного обеспечения, заказываемого производителями. |
| Quite the opposite of the World Bank, who compiled data with government money, tax money, and then they sell it to add a little profit, in a very inefficient, Gutenberg way. | В отличие от Всемирного Банка, собравшего данные на государственные средства, на налоги, а затем продающего их ради небольшого дохода, очень неэффективно, как Гуттенберг. |
| I'd done quite well. | Я был очень даже ничего, а вот тот парень |
| You seem to take quite an interest in us. | Вы очень интересуетесь нами. |
| Quite often here they still identify with a certain kind of a lottery mentality. | Очень часто их мышление похоже на лотерейное. |
| You're quite amazing, aren't you, Hayama-senpai? | Ты очень милый, Хаяма-семпай. |
| Karenina is quite changed ever since her trip to Moscow. | Каренина очень переменилась после Москвь. |
| With him, Ryu, things took quite a while. | Обычно съёмки затягивались очень надолго. |
| It became quite a favorite of mine. | Мне он очень полюбился. |
| I was quite proud of that one. | Этой я очень гордился, |
| Cheon's daughter is quite a smart girl. | Дочь Чхона очень умная девушка. |
| I think you'll find our terms quite generous. | Вы сочтёте условия очень щедрыми. |
| Someone made quite a mess in there. | Кто-то тут очень напачкал. |
| It is quite similar to Maiwa. | Внешне очень похож на Мэйкона. |
| It's quite good, isn't it? | По моему очень вкусно. |