I think I'm quite loyal. |
Наверное, я им очень предан. |
I like that, that's quite a good one. |
Мне нравится, очень хорошая фраза. |
I'm quite partial to the Daily Mail. |
Мне очень нравится "Дейли Мейл". |
The impact on the Organization could be quite severe. |
Последствия этого для Организации могут быть очень серьезными. |
The mass media are quite often unaware of their responsibility for counteracting strife, unrest and conflict in society. |
Очень часто средства массовой информации не осознают свою ответственность в борьбе с волнениями, беспорядками и конфликтами в обществе. |
Environmental problems that are becoming quite serious in many developing countries include such problems as pollution and the over-exploitation of natural resources, associated with intensification. |
К экологическим проблемам, которые во многих развивающихся странах приобретают очень серьезные масштабы, относятся такие проблемы, как загрязнение и хищническая эксплуатация природных ресурсов, связанная с интенсификацией хозяйственной деятельности. |
It is quite common for an apprentice worker later to launch his own small business. |
Очень часто подмастерья впоследствии открывают свое собственное небольшое дело. |
I appreciate your concern, but I'm really doing quite well with all of this. |
Ценю вашу заботу, но я очень неплохо справляюсь с этим. |
Well, your little banquet should prove quite amusing. |
Твой маленький банкет будет очень даже забавным. |
Very often the non-permanent members find themselves adopting resolutions and decisions they did not quite fully participate in making. |
Очень часто непостоянные члены принимают резолюции и решения, в подготовке которых они не участвовали полноценным образом. |
The General Assembly, quite rightly, took the initiative of establishing a voluntary fund for the International Decade. |
Очень правильна инициатива Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по созданию Фонда добровольных взносов для Международного десятилетия. |
The recipe must be quite complicated. |
Должно быть, очень сложный рецепт. |
The relationship between the two families is quite peculiar. |
Отношения между двумя семьями очень специфические. |
I remember one captain who was quite loath to having an unaccompanied woman on board. |
Помню, один капитан, очень не хотел брать на борт женщину без сопровождения. |
Well, the answer's quite simple, actually. |
Ну, ответ, на самом деле, очень прост. |
It must've been quite hard. |
Это было, наверное, очень тяжело. |
She has still torn quite badly. |
У неё всё равно очень сильные разрывы. |
Of course, once you get past the striking repetition... it's really quite banal. |
Конечно, если отбросить многократные повторения, все становится очень банально. |
In the end, it's quite simple. |
(АНДИ) В конце всё очень просто. |
Actually, maybe that would be quite good. |
Вообще-то, может оно и очень кстати. |
Well, Officer, it's quite simple. |
Полицейское управление Нью-Йорка. Полицейский, все очень просто. |
Pulmonary trunk and semi aorta were both quite badly hacked out. |
Артерии и аорта были очень плохо вырезаны. |
There's one quite important detail that isn't. |
Там нет одной очень важной детали. |
I'm sorry, but I'm quite busy. |
Извините, но я очень занят. |
Well, you must have known them... quite well. |
Вы должны были знать их очень хорошо. |